— Так, теперь будешь пытаться подцепить то хорошее, что, ты уверен, есть где-то в глубинах моей души, и нужно до него только дотянуться! — воскликнула она, мелодраматично припав тыльной стороной ладони ко лбу. — Не утруждайся. Можешь говорить мне красивые слова, можешь быть снисходительным, можешь даже угрожать... ничто не отлучит меня от моего Повелителя.
Гарри с грустным лицом отступил назад:
— Тогда ты его стоишь.
— Буду считать это комплиментом, хоть и знаю, что это было оскорбление, — она прильнула к решетке. Гарри сделал еще шаг назад. — Знаешь, на этом месте злой экс-любовнице, уже захватившей героя в свою паутину, полагается насмехаться над ним в сексуальном плане, показывать красивые части своего тела и пытаться его, кхм, возбудить. А потом ты должен сказать что-то вроде “Отстань, подлая девка, я никогда не дам тебе того, что ты хочешь”. Потом мне полагается помахать волосами, злобно захохотать, бесстыдно показать тебе зад и пообещать долгую медленную смерть от паучков, раскаленной кочерги и... ой, даже не знаю... зыбучего песка, наверное, — она ему радостно ухмыльнулась.
Он покачал головой:
— Тебе это нравится, да?
— Эх. Что-то в этом есть, — пожала плечами она.
Квинн наблюдала, как Гермиона ходит кругами посреди зала на порядочном расстоянии от тайника.
— По-моему, ты ведешь себя малость опрометчиво, — прокомментировала она.
— Опрометчиво? Опрометчиво? Аллегра забрала Гарри, в тайник нам без него не попасть, и в полночь она сделает свое дело: достанет таблички, проведет Обращение, которое приведет к концу света, не говоря уже о том, что и к концу жизни Гарри тоже. Прости меня за чувство, что надо срочно что-то делать.
— Это чувство без конкретного плана действий — пустая трата энергии.
— У меня есть план действий. Я отправляюсь за ним.
— Ты отправляешься за ним?
— Ну... ты тоже идешь со мной.
— И мы с тобой сами по себе вычислим Аллегрино тайное логово, освободим Гарри и спасем мир, так?
Гермиона резко остановилась и повернулась лицом к Квинн, уперев руки в боки:
— Есть идеи получше? Буду безумно рада их выслушать! — Квинн ничего не сказала. — Тогда заткнись! Ты что, боишься действовать? А я думала, ты была хорошим Следователем!
— Я была хорошим Следователем, а хороший Следователь понимает, когда противник его превосходит!
Гермиона подошла к ней ближе и заговорила, сопровождая речь жестами:
— Квинн, я не так хорошо тебя знаю. И я невольно задаюсь вопросом, имеешь ли ты вообще понятие, что значит по-настоящему жить с кем-то одной жизнью. Разделять каждое важное событие, каждый триумф, каждую трагедию, и быть ему настолько близкой, что сложно сказать, где кончаешься ты, и начинается он, — она перевела дыхание, так как говорила быстро, возбужденно, и глаза ее при этом сверкали. — Чтож, я знаю, каково это. Мне повезло иметь рядом человека, который так же важен для моего существования, как воздух, а потом мне повезло в него влюбиться! — последние слова она буквально прокричала. Потом она отступила назад, взяла себя в руки и когда заговорила снова, голос ее был гораздо мягче. — Я понимаю, почему ты колеблешься. Ты вовсе не обязана идти со мной, но я — иду — за ним. Я не могу оставаться здесь и ничего не делать, я сойду с ума, — она снова принялась нарезать круги по залу, а Квинн снова стала следить за ней взглядом.
— Гермиона, ты ведь знаешь, что я не оставлю тебя на полпути.
Гермиона одарила ее улыбкой:
— Знаю.
— Так что ты хочешь делать?
Гермиона достала из кармана аппарационный направитель, который ей дал Сорри.
— Пробраться туда, — заявила она.
Квинн указала на направитель:
— Значит, аппарируем к Аллегре в логово, используя направитель Сорри.
— Да.
— Чтобы это сработало, нам должно крупно повезти, — сказала Квинн, загибая пальцы. — Сорри должен находиться в логове, где бы оно ни было, а не в Оклахоме в Брокен Споке заказывать двойные латте на всю компанию. Обе части направителя должны функционировать правильно, что вполне может быть наоборот. Когда доберемся до туда, нужно будет как-то пробираться мимо ее колдунов. И, я уверена, ты в курсе, что направитель доставит нас на место всего в десяти метрах от Сорри, а откуда нам знать, что с этими десятью метрами мы не окажемся посреди озера или еще что-нибудь в этом роде.
Гермиона вздохнула:
— Ну, я умею плавать, — она огляделась. — Думаю, действовать надо сейчас же. Я так взволнована, что у меня такое ощущение, что я сейчас из собственной кожи выпрыгну.
Квинн кивнула и убрала палочку в кобуру. Гермиона протянула ей аппарационный направитель:
— Готова?
Квинн замешкалась:
— Дай-ка посмотрю, — попросила она. Гермиона подала ей направитель. — В нашем отряде я была ответственной за направители. Они запросто могут ломаться, так что лучше его проверить, прежде чем доверять ему целостность наших тел, — сначала она его осмотрела, потом достала палочку и наложила на него заклинание. Направитель в ответ засветился синим, что ее, кажется, удовлетворило. — Вроде все в порядке.
Она вернула прибор Гермионе.
— Ладно, поехали, — сказала она, вытянув вперед ладонь с направителем. Квинн накрыла его своей ладонью и сцепила с Гермионой пальцы так, чтобы они обе касались прибора. — Давай.
Женщины исчезли. Дизаппарировав, Гермиона с силой зажмурилась, и вскоре почувствовала, что рематериализуется. Под ногами ощущалась земля, а вокруг тела — воздух: по крайней мере, в озеро они не попали. Она чувствовала, как Квинн крепко держит ее за руку.
Осторожно, она открыла один глаз, потом второй. Квинн стояла рядом, тоже зажмурившись.
— Псст, — прошипела Гермиона. — Можешь открыть глаза.
Квинн открыла их и отпустила руку Гермионы.
Гермиона огляделась. Они находились в узком каменном туннеле со сводчатым потолком. Освещался туннель факелами, закрепленными на стенах примерно через каждые двадцать футов. Квинн вздохнула:
— Да, здорово. Как разительно отличается от того туннеля, где мы только что были.
Гермиона обернулась кругом:
— Где мы? Думаешь, это и есть логово Аллегры?
— Если это так, то я в ней разочарована. Все в готическом стиле — как неоригинально, — женщина навострила ушки. — Ты ничего не слышишь?
Гермиона прислушалась:
— Нет, — она порылась в рюкзаке Гарри, в который сложила и свои вещи, и достала компас Чоу. Потом облегченно улыбнулась. — Мы там, где надо... смотри, компас позеленел... значит, Гарри близко, — она достала Гаррин плащ-невидимку. — Пойдем, только осторожнее.
Квинн подошла к ней, и Гермиона накинула на них плащ.
Женщины медленно пошли вдоль стены коридора, по возможности следуя указаниям компаса Гермионы.
— Где бы мы ни были, тут становится все более и более жутко, — прошептала Квинн. Гермиона, полностью с ней соглашаясь, кивнула. Стены были сырыми, и местами поросли лишайником. Женщины шли уже несколько минут и до сих пор не встретили ни одной живой души. Наконец, туннель стал плавно уходить вверх, и до них стали доноситься голоса.
— Тсс, — прошипела Квинн. Обе остановились и прислушались. — Судя по звукам — пятеро или шестеро.
Они пошли вперед, освещение стало ярче.
Коридор вывел их на балкон, с которого открывался вид на зал с неровно-круглыми стенами и полом-впадиной (то бишь, комната круглая была, да еще и пол ямой — прим. пер.). Квинн с Гермионой подобрались к перилам и стали смотреть вниз. Полдюжины ведьм и волшебников расставляли по комнате стулья и столы. В противоположном балкону конце зала возвышалась круглая платформа. На ней стоял простой деревянный стул с прямой спинкой и с кандалами на запястья и щиколотки. Гермиона поежилась:
— Жуть, — пробормотала она.
— А эту штуку куда? — спросил один из колдунов.
— Не знаю. Думаю, это для табличек, так что, неси к стулу, — первый колдун тащил по комнате толстый деревянный подиум. — Где Карлисл? — произнес второй колдун. — Он тут у нас эксперт.