Сама мысль об этом, казалось, его ужасала.
Но остальные не дали профессору Квирреллу долго отвлекать внимание Гарри на себя. На то, чтобы избавиться от них, ушло ещё почти десять минут. Наконец, Хагрид повысил голос, заглушая общий гомон.
— Нам пора… ещё кучу всего надо купить. Пошли, Гарри.
Дорис Крокфорд пожала Гарри руку в последний раз, и Хагрид провёл его через бар в маленький, обнесённый стенами, задний дворик, в котором, кроме мусорного бака и сорняков, ничего не было.
Хагрид улыбнулся Гарри.
— Ну, что я тебе говорил? Говорил ведь, что ты знаменит. Даже профессор Квиррелл задрожал, когда тебя увидел… Впрочем, по правде говоря, он всегда трясётся.
— Он всегда такой нервный?
— О, да. Бедный парень. Золотая голова. С ним всё было хорошо, пока учился по книгам, но потом он на год уехал, чтобы приобрести опыт, как говорится, из первых рук… Говорят, он встретил вампиров в Чёрном Лесу, и ещё какая-то неприятность с одной каргой приключилась… С тех пор он сам не свой. Боится учеников, боится своего собственного предмета… Где мой зонт?
Вампиры? Карга? У Гарри кружилась голова. Хагрид тем временем отсчитывал кирпичи на стене над мусорным баком.
— Три вверх… два в сторону… — бормотал он. — Так, отойди, Гарри.
Он трижды стукнул по стене кончиком своего зонта.
Кирпич, к которому он прикоснулся, зашевелился… и изогнулся… в середине появилось маленькое отверстие… оно становилось всё больше и больше… а через секунду они уже стояли перед аркой, достаточно большой даже для Хагрида, которая вела на извилистую улицу с булыжной мостовой, исчезающую за поворотом.
— Добро пожаловать, — сказал Хагрид, — на Диагон Аллею.
Он довольно улыбнулся, увидев удивление на лице Гарри. Они прошли через арку. Гарри быстро оглянулся и успел заметить, как арка моментально превратилась в сплошную стену.
На груде котлов, выставленных у ближайшего магазина, ярко играло солнце. «Котлы — Всех Размеров — Медные, Латунные, Оловянные, Серебряные — Самопомешивающиеся — Складные» — гласила вывеска над ними.
— Ага, один тебе понадобится, — сказал Хагрид. — Но сначала сходим за твоими деньгами.
Гарри мечтал, чтобы у него было, по меньшей мере, ещё четыре пары глаз. Пока они шли по улице, он крутил головой во все стороны, пытаясь успеть увидеть всё сразу: магазины, выставленные снаружи товары, людей, делающих покупки. Полная женщина возле аптеки качала головой, когда они проходили мимо, приговаривая: «Шестнадцать сиклей за унцию печени дракона, да они с ума посходили…»
Глухое, мягкое уханье доносилось из тёмного магазина с вывеской «Магазин Сов Айлопcа — Неясыти, совки, сипухи и полярные». Несколько мальчиков возраста Гарри прижались носами к витрине с мётлами.
— Смотри, — донеслось до Гарри, — новый «Нимбус-2000»… Самая скоростная…
Здесь были магазины, торгующие мантиями, магазины, продающие телескопы и странные серебряные инструменты, которых Гарри раньше не видел, витрины, заставленные бочками с селезёнками летучих мышей и глазами угрей, высоченными стопками книг с заклинаниями, перьями и свитками пергамента, бутылочками с зельями, лунными глобусами…
— Гринготтс, — сказал Хагрид.
Они подошли к белоснежному зданию, возвышающемуся над низкими магазинчиками. Возле отполированной бронзовой двери в алой с золотом форменной одежде стоял…
— Да, это гоблин, — тихо сказал Хагрид, пока они поднимались к нему по белым каменным ступеням.
Гоблин был почти на голову ниже Гарри. У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни. Когда они заходили внутрь, гоблин поклонился. Теперь они стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными, с выгравированной на них надписью:
— Как я и сказал, надо быть сумасшедшим, чтобы попытаться их ограбить, — сказал Хагрид.
Два гоблина с поклоном пропустили их через серебряные двери, и они оказались в огромном мраморном зале. Ещё около сотни гоблинов восседали на высоких табуретках за длинной стойкой, делая записи в больших бухгалтерских книгах, взвешивая монеты на медных весах и изучая драгоценные камни через лупу. Из холла вело бессчётное количество дверей, и другие гоблины пропускали людей через эти двери. Хагрид и Гарри подошли к стойке.
— Доброе утро, — сказал Хагрид незанятому гоблину. — Мы пришли взять немного денег из сейфа мистера Гарри Поттера.
— У вас есть его ключ, сэр?
— Где-то был… — ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку всё из своих карманов, высыпав на бухгалтерскую книгу гоблина пригоршню заплесневелого собачьего печенья. Гоблин поморщил нос. Гарри тем временем смотрел на гоблина справа, взвешивающего горку большущих рубинов, похожих на тлеющие угли.
— Нашёл, — наконец сказал Хагрид, показывая маленький золотой ключик.
Гоблин тщательно осмотрел его.
— Кажется, всё в порядке.
— И ещё у меня есть письмо от профессора Дамблдора, — важно произнёс Хагрид, выпячивая грудь. — Насчёт Сами-Знаете-Чего в хранилище 713.
Гоблин внимательно прочитал письмо.
— Очень хорошо, — сказал он, возвращая его Хагриду. — Я пошлю кого-нибудь с вами вниз к обоим хранилищам. Грипхук!
Грипхук тоже оказался гоблином. Когда Хагрид сгрёб всё собачье печенье обратно в карманы, они с Гарри последовали за Грипхуком к одной из дверей, ведущих из зала.
— А что это такое — «Сами-Знаете-Что» в хранилище 713? — спросил Гарри.
— Этого я тебе сказать не могу, — таинственно сказал Хагрид. — Большой секрет. Дела Хогвартса. Дамблдор мне доверяет. Я слишком дорожу своим местом, чтобы тебе рассказывать.
Грипхук придержал дверь, пропуская их вперёд. Гарри, ожидавший увидеть вокруг мрамор, был удивлён: они оказались в узком каменном коридоре, освещённом факелами. Он круто уходил вниз, а по полу были проложены небольшие рельсы. Грипхук свистнул, и по рельсам к ним быстро приехала маленькая тележка. Они забрались внутрь, причём Хагриду это удалось не сразу, и тронулись.
Сначала тележка просто с грохотом неслась по лабиринту извивающихся коридоров. Гарри попытался запомнить дорогу — налево, направо, ещё раз направо, налево, в центральный коридор, направо, налево… Нет, это было совершенно невозможно. Дребезжащая тележка, похоже, сама знала дорогу, потому что Грипхук никакого участия в управлении не принимал.