Он пристально смотрел на них.
— Ты прав, Гарри, — сказала Гермиона тихим голосом.
— Я использую Плащ-Невидимку, — сказал Гарри. — Хорошо, что я получил его назад.
— Но укроет ли он всех нас троих? — спросил Рон.
— Нас… троих?
— Ой, да ладно тебе! Не думал же ты, что мы отпустим тебя одного?
— Конечно, нет, — сказала Гермиона оживлённо. — Как ты думаешь добраться до Камня без нас? Я лучше пойду и полистаю книги, может, найдётся что-нибудь полезное…
— Но если нас поймают, то вас тоже исключат.
— Только через мой труп, — мрачно сказала Гермиона. — Флитвик сказал мне по секрету, что я набрала сто двенадцать процентов на его экзамене. Они не выкинут меня после этого.
После ужина они, нервничая, втроём сидели в гостиной в стороне от всех. Их никто не беспокоил; ведь гриффиндорцам больше нечего было сказать Гарри. Это был первый вечер, когда он не был этим расстроен. Гермиона бегло просматривала свои записи в надежде наткнуться на заклинания, через которые они собирались прорываться. Гарри и Рон почти не говорили. Каждый из них думал о том, что им предстояло.
Гостиная медленно пустела, по мере того, как люди ложились спать.
— Надо бы взять Плащ, — пробормотал Рон, когда гостиную, потягиваясь и зевая, наконец-то покинул Ли Джордан. Гарри взбежал по лестнице в тёмную спальню. Он вытащил Плащ, и тогда его взгляд упал на флейту, подаренную ему Хагридом на рождество. Он засунул её в карман, чтобы использовать для Пушка — он был не в настроении петь.
Он спустился назад в гостиную.
— Нам лучше надеть Плащ здесь и убедиться, что он скрывает нас троих — если при обходе Филч заметит ногу, гуляющую саму по себе…
— Что это вы делаете? — раздался голос из угла комнаты. Невилл появился из-за спинки кресла, сжимая жабу Тревора, который, по видимому, сделал очередную попытку обрести свободу.
— Ничего, Невилл, ничего, — сказал Гарри, поспешно пряча Плащ за спиной.
Невилл уставился на их виноватые лица.
— Вы опять собираетесь гулять по школе, — сказал он.
— Нет-нет, — сказала Гермиона. — Нет, мы не собираемся. Почему бы тебе не пойти спать, Невилл?
Гарри посмотрел на напольные часы рядом с выходом. Они не моли позволить себе больше терять время, возможно Снейп в это время уже усыплял музыкой Пушка.
— Вы не должны разгуливать, — сказал Невилл, — вас снова поймают. У Гриффиндора будет ещё больше неприятностей.
— Ты не понимаешь, — сказал Гарри, — это важно.
Но Невилл очевидно был полон решимости сделать что-то отчаянное.
— Я не позволю вам сделать это, — сказал он, поспешив перекрыть выход. — Я… Я буду драться!
— Невилл, — взорвался Рон, — отойди от дыры и не будь идиотом…
— Не называй меня идиотом! — сказал Невилл. — По-моему, с вас уже довольно нарушений! И это ты сказал мне давать отпор людям.
— Да, но не нам, — сказал Рон в раздражении. — Невилл ты не знаешь, что творишь.
Он сделал шаг вперёд, и Невилл уронил Тревора, который ускакал с глаз долой.
— Ну давай, пробуй, ударь меня! — сказал Невилл поднимая кулаки. — Я готов!
Гарри повернулся к Гермионе.
— Сделай что-нибудь, — сказал он отчаянно.
Гермиона шагнула вперёд.
— Невилл, — сказала она, — я действительно очень сожалею об этом.
Она подняла свою палочку.
— Петрификус Тоталус! — прокричала она, направив палочку на Невилла.
Руки Невилла вытянулись по швам. Его ноги словно слиплись. Его тело стало негнущимся, он качнулся на месте и затем упал, как бревно, лицом вниз.
Гермиона подбежала, чтобы перевернуть его. Челюсти Невилла были сжаты, так что он не мог говорить. Только глаза двигались, глядя на них с ужасом.
— Что ты сделала с ним? — прошептал Гарри.
— Это проклятье Оков Всего Тела, — сказала Гермиона несчастно. — О, Невилл, прости меня.
— Мы должны, Невилл, нет времени на объяснения, — сказал Гарри.
— Ты потом поймёшь, Невилл, — сказал Рон, перешагивая через него и натягивая Плащ-Невидимку.
Но обездвиженный Невилл, лежащий на полу, казался дурным предзнаменованием. В их взвинченном состоянии каждая тень от статуи выглядела как Филч, каждое далёкое дуновение ветра звучало, словно Пивз летел прямо на них. У подножья первого пролёта они увидели Миссис Норрис, крадущуюся чуть выше.
— О, давай пнём её, всего разочек, — Рон прошептал Гарри в ухо, но Гарри покачал головой. Когда они осторожно поднимались мимо неё, Миссис Норрис посмотрела в их сторону своими огромными глазищами, но ничего не сделала.
Они больше никого не встретили по дороге, пока не достигли лестницы, ведущей к коридору на третьем этаже. Пивз качался в воздухе на их пути, распуская ковёр, чтобы об него спотыкались люди.
— Кто здесь? — сказал он внезапно, когда они поравнялись с ним. Он сузил свои злые чёрные глазки. — Знаю, что ты здесь, даже если не вижу. Ты упырьчик, или привиденьице, или мелкий тварюга-ученик?
Он поднялся в воздух и стал парить там, косясь на них.
— Я должен позвать Филча, должен, если что-то ползает вокруг невидимое.
В голову Гарри внезапно пришла идея.
— Пивз, — сказал он хриплым шёпотом, — у Кровавого Барона есть свои причины оставаться невидимым.
Пивз чуть не упал от шока. Он во время очнулся и завис в футе от ступенек.
— Прошу прощения, ваше кровейшество, мистер Барон, сэр, — слащаво сказал он. — Моя ошибочка, моя… Не увидел… Конечно, не увидел, вы же невидимы… Простите старину Пивзи за его маленькую шутку, сэр.
— У меня здесь дело, Пивз, — прохрипел Гарри. — Держись подальше от этого места сегодня ночью.
— Буду, сэр, обязательно буду, — сказал Пивз, снова взмывая в воздух. — Желаю успеха в вашем деле, Барон. Я не побеспокою вас.