Теперь уже третий шагал к барьеру, вот он приблизился к нему почти вплотную, — и, внезапно, тоже растаял в воздухе.
Выбора не было.
— Простите, — робко обратился Гарри к полной женщине.
— Здравствуй, дорогой, — улыбнулась та. — Поступаешь в Хогвартс? Рон тоже.
— Она кивнула на своего младшего сына. Он был высокий, худощавый, нескладный и веснушчатый, с широкими ладонями и ступнями и длинным носом.
— Да, — подтвердил Гарри. — Но дело в том, что… я не знаю, как…
— Как попасть на платформу? — доброжелательно подсказала женщина, и Гарри кивнул.
— Не волнуйся, — успокоила его она. — Всё, что тебе нужно сделать — это пройти прямо сквозь барьер между платформами девять и десять. Только не останавливайся и не бойся, что врежешься в стену, это очень важно. Если нервничаешь, то лучше с разбега. Давай, иди сейчас, перед Роном.
— Э-э… хорошо, — согласился Гарри.
Он развернул тележку и взглянул на барьер; с виду тот был очень и очень прочным.
Гарри направился к барьеру. Люди, спеша на платформы девять и десять, задевали его на ходу; Гарри ускорил шаг. Сейчас он врежется, вот будет история, — он налёг на поручень тележки и тяжело побежал, — барьер всё ближе, — он уже не сможет остановиться, — тележкой стало невозможно управлять, — до барьера оставался какой-то фут, — он прикрыл глаза, готовясь к удару…
Удара не произошло… Гарри, не замедляя бега, открыл глаза. Рядом с платформой, битком набитой людьми, стоял алый паровоз. Табличка над головой Гарри гласила: «Хогвартс-Экспресс, 11–00». Гарри оглянулся: вместо барьера появилась изящная чугунная арка с надписью сверху: «Платформа Девять и Три четверти». Получилось!
Над головами оживлённо беседующих людей клубился пар, а под ногами у них туда-сюда сновали разномастные кошки. Совы недовольно ухали, заглушая болтовню и стук колёс тяжёлых чемоданов.
Первые вагоны были уже забиты школьниками, — кто-то, высунувшись из окна, болтал с родными, кто-то сражался за свободные места. Гарри покатил тележку вдоль платформы, высматривая, куда в поезде можно сесть. Он миновал круглолицего мальчика, — тот растерянно говорил:
— Баб, я снова потерял жабу.
— Ох, Невилл, — вздохнула пожилая дама.
Группа ребят окружила мальчишку с дредами:
— Ну покажи, Ли, ну давай…
Тот приподнял крышку коробки, и все вокруг завопили: изнутри высунулась чья-то длинная, волосатая лапа.
Гарри пробирался сквозь толпу, пока не нашёл свободное купе. Сперва он занёс туда клетку с Ядвигой, а затем приволок к двери вагона чемодан. Он попытался втащить его на подножку, — с большим трудом ему удалось его поднять, но в результате чемодан упал, больно ударив Гарри по ноге.
— Помочь? — к нему подошёл один из рыжих близнецов, за которыми он последовал на платформу.
— Да, если не трудно, — тяжело дыша, попросил Гарри.
— Эй, Фред! Иди сюда!
С помощью близнецов Гарри, наконец, затолкал чемодан в угол купе.
— Спасибо, — поблагодарил он, откинув со лба мокрые от пота волосы.
— Что это? — вдруг спросил один из близнецов, показывая на зигзагообразный шрам Гарри.
— Ни фига себе! — воскликнул второй. — Значит, ты…
— Это он, — уверенно заявил первый близнец. — Так ведь? — прибавил он, обращаясь к Гарри.
— Кто я? — переспросил Гарри.
— Гарри Поттер, — хором выпалили близнецы.
— Ну… да, это он, — ответил Гарри. — То есть, да, это я.
Близнецы вытаращились на него, и он почувствовал, как к щекам прилила краска. И тут, к его облегчению, из-за открытой двери поезда донёсся голос:
— Фред? Джордж? Вы здесь?
— Мы идём, мам.
Ещё раз оглянувшись на Гарри, близнецы вышли из поезда.
Гарри сел возле окна, откуда, частично скрытый от посторонних глаз, мог наблюдать за рыжеволосым семейством и слышать их разговор. Мать вытащила носовой платок.
— Рон, у тебя что-то на носу.
Младший сын попытался ускользнуть, но она схватила его в охапку и принялась тереть платком кончик его носа.
— Мам… отстань… — он вырвался.
— Ай-ай, у Роннюшки что-то на носике? — пропел один из близнецов.
— Заткнись, — бросил Рон.
— А где Перси? — спросила мать.
— Сейчас придёт.
Старший мальчик стремительно приближался к ним. Он уже переоделся в чёрную хогвартскую мантию; Гарри заметил у него на груди блестящий алый с золотом значок, украшенный буквой «П».
— Мам, я ненадолго, — заявил он. — Мне нужно в поезд, там впереди для префектов выделили два купе…