Выбрать главу

РОН: Ну вот, значит… Мне надо идти. Разбираться с проблемами Панджу. Учить его изящному искусству ухода за усами.

Направляется за кулисы, но в какой–то момент поворачивается и смотрит на ГЕРМИОНУ. Она оглядывается, и он опять спешит прочь, бросая на ходу последнюю реплику:

Эта причёска действительно очень тебе идёт…

АКТ ВТОРОЙ, СЦЕНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

ХОГВАРТС, КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ на сцене одна. Она смотрит на карту и хмурится. Затем она трогает карту палочкой — и улыбается самой себе, очевидно, приняв правильное решение.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Славная вышла шалость!

Слышится дребезжание.

Вся сцена начинает дрожать.

Первой из камина появляется ДЖИННИ, за ней — ГАРРИ.

ДЖИННИ: Извините, профессор, у нас с этим перемещением вечно не как у людей…

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: А, это вы, Поттер. Вы вернулись… И, похоже, окончательно угробили мой ковёр.

ГАРРИ: Мне нужно найти сына. Вернее, нам нужно.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Гарри, я всё обдумала и решила, что больше не буду в этом участвовать, ни секунды. Чем бы ты мне ни угрожал, я…

ГАРРИ: Минерва, я пришёл с миром, не с войной. Мне не стоило так с вами разговаривать.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Я не думаю, что имею право вмешиваться в чью–то дружбу, и считаю…

ГАРРИ: Я должен извиниться перед вами и перед Альбусом — вы дадите мне эту возможность?

Слышится грохот, и за его спиной в облаке сажи появляется ДРАКО.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Драко?

ДРАКО: Ему надо увидеться со своим сыном, мне — с моим.

ГАРРИ: Как я и говорил — с миром, не с войной.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ испытующе вглядывается в его лицо и видит то, что хочет увидеть: искренность. Вынимает карту из кармана и разворачивает её.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Ну, если мир, то определённо можно и поучаствовать…

Дотрагивается до карты палочкой.

(со вздохом) Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость.

Карта начинает светиться, точки на ней движутся.

Ага, они вместе.

ДРАКО: В туалете для девочек на первом этаже… Какого чёрта им там понадобилось?!

АКТ ВТОРОЙ, СЦЕНА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

ХОГВАРТС, ТУАЛЕТ ДЛЯ ДЕВОЧЕК

СКОРПИУС и АЛЬБУС заходят в туалет. Посреди туалета стоит большая ванна викторианской эпохи.

СКОРПИУС: Давай ещё раз уточним: по плану у нас Заклинание распухания…

АЛЬБУС: Ага. Достань вон то мыло, пожалуйста…

СКОРПИУС вылавливает из ванной мыло.

Раздуватио!

Через комнату летит струя света. Мыло увеличивается в объёме раза в четыре.

СКОРПИУС: Превосходно. Считай, что я устроил тебе бурную раздувацию.

АЛЬБУС: Второе задание устроили на озере. Им надо было вернуть то, что у них похитили, а похитили у них…

СКОРПИУС: …тех, кого они любили больше всего.

АЛЬБУС: Чтобы переплыть озеро, Седрик использовал заклинание Пузырь — Головы. Всё, что нам надо сделать, это проследить за ним и использовать Заклинание распухания, чтобы его раздуло. Маховик времени нам много времени не даст, поэтому надо действовать быстро. Подобраться к нему, засандалить в голову Раздуватио и следить, как он всплывает на поверхность — прощай, задание, прощай, турнир!

СКОРПИУС: Но ты до сих пор не сказал, как мы попадём в озеро!

Из крана ванной внезапно бьёт струя воды; затем она слабеет, и мы видим мокрую, как мышь, ПЛАКСУ МИРТЛ.

ПЛАКСА МИРТЛ: Ффуууух… Так–то лучше. Никогда мне эта фигня не нравилась. Но в моём возрасте и на том спасибо…

СКОРПИУС: Ну конечно же! Ты гений — разумеется, Плакса Миртл!

ПЛАКСА МИРТЛ набрасывается на СКОРПИУСА.

ПЛАКСА МИРТЛ: Как ты меня назвал? Я что — реву, что ли? В три ручья, да? НЕ СЛЫШУ! ОТВЕЧАЙ СЕЙЧАС ЖЕ?

СКОРПИУС: Да нет, я совсем не то имел в виду…

ПЛАКСА МИРТЛ: Так как меня зовут?

СКОРПИУС: Миртл!

ПЛАКСА МИРТЛ: Точно. Миртл. Миртл Элизабет Уоррен. Очень красивое имя. Именно так меня и зовут. И ничего плаксивого.

СКОРПИУС: Ну…

ПЛАКСА МИРТЛ (хихикает): Да уж, много воды утекло… Мальчишки! В моём туалете! В моём девчачьем туалете! Вообще–то это непорядок. Но с другой стороны Поттеры всегда были моей слабостью. Да и к Малфою я неровно дышала… Ну, какая помощь вам нужна?

АЛЬБУС: Миртл, я знаю — ты была там, в озере. Я читал о тебе. Должен быть какой–то путь наружу через эти трубы…

ПЛАКСА МИРТЛ: Да я везде была. Что конкретно ты имеешь в виду?

АЛЬБУС: Второе задание. Озёрное. Во время Турнира Трех Волшебников. Двадцать пять лет назад. Гарри и Седрик.

ПЛАКСА МИРТЛ: Такая жалость, что красавчик погиб… Не то чтобы твой папаша несимпатичный, но Седрик Диггори — ты не поверишь, сколько я выслушала приворотных заклинаний, когда девчонки здесь, в этом самом туалете, пытались наложить их на Седрика… И сколько выслушала причитаний после его гибели.

АЛЬБУС: Миртл, помоги нам попасть в то самое озеро.

ПЛАКСА МИРТЛ: Думаете, я помогу вам перенестись во времени?

АЛЬБУС: Поклянись, что никому не скажешь.

ПЛАКСА МИРТЛ: Ой, я так люблю секретики! Не скажу ни одной живой душе. Крест на пузе во всю спину. Ну или типа того — как там для привидений полагается. Короче, сами знаете.

АЛЬБУС кивает СКОРПИУСУ, тот вытаскивает Маховик времени.

АЛЬБУС: Мы сами можем путешествовать во времени. От тебя требуется помочь нам пробраться по трубам. Мы собираемся спасти Седрика Диггори.

ПЛАКСА МИРТЛ (улыбается): А что, прикольно!

АЛЬБУС: И мы больше не можем терять времени.

ПЛАКСА МИРТЛ: Хорошо, тогда все смотрим вот на эту ванну. Слив из неё идёт прямо в озеро — в нарушение любых инструкций; впрочем, эта школа всегда отличалась некоторой старомодностью. Ныряйте в ванну, и вас по трубам вынесет прямо в озеро.

АЛЬБУС втискивается в ванну, одновременно стаскивая с себя плащ. СКОРПИУС делает то же самое.

АЛЬБУС передаёт СКОРПИУСУ какую–то зелень в мешочке.

АЛЬБУС: Немножко мне и немножко тебе.

СКОРПИУС: Жаберник? Мы воспользуемся жаберником? Чтобы дышать под водой?

АЛЬБУС: Точно так же, как это сделал мой отец. Ну что, готов?

СКОРПИУС: Только помни: на этот раз мы не можем позволить, чтобы время застало нас врасплох…

АЛЬБУС: У нас пять минут на всё про всё, перед тем как выбросит в настоящее.

СКОРПИУС: Скажи мне, что всё будет хорошо!

АЛЬБУС (ухмыляясь): Всё будет офигительно! Готов?

АЛЬБУС запихивает в рот жаберник и соскальзывает вниз.

СКОРПИУС: Стой, Альбус! Альбус!

Поднимает глаза — он и ПЛАКСА МИРТЛ остались наедине.

ПЛАКСА МИРТЛ: Люблю храбрых мальчиков!

СКОРПИУС (ему немного страшно, но он храбрится): Я тоже полностью готов. И будь что будет…

Кладёт в рот жаберник и соскальзывает вниз.

ПЛАКСА МИРТЛ остаётся на сцене одна.

Ослепительная вспышка света озаряет всё вокруг. За ней следует оглушительный грохот.

Время останавливается. Потом разворачивается в обратную сторону, некоторое время размышляет — и начинает перематываться назад…

Мальчишки исчезли.

Вбегает ГАРРИ с перекошенным лицом, за ним — ДРАКО, ДЖИННИ и ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ.

ГАРРИ: Альбус! Альбус!

ДЖИННИ: Ушёл.

Замечают лежащие на полу плащи.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (сверяясь с картой): Он куда–то исчез. А, нет, вот он движется прямо под Хогвартсом… ох, нет, опять исчез…

ДРАКО: Как у него это получается?

ПЛАКСА МИРТЛ: А это у него такая классная штуковина!

ГАРРИ: Миртл!

ПЛАКСА МИРТЛ: Ой, ты меня поймал! А я так старалась спрятаться… Привет, Гарри! Привет, Драко! Опять себя плохо вели?