Выбрать главу

Потом они не смогли бы сказать, как им удалось пронести корзину в замок. Полночь приближалась, в то время как они тащили Норберта по мраморным ступенькам и темным коридорам. Вверх по лестнице, потом еще по одной - даже короткий путь, который знал Гарри, не сильно убыстрил процесс.

"Уже почти!" - пропыхтел Гарри, когда они добрались до коридора под самой высокой башней.

Внезапное движение впереди чуть было не заставило их уронить корзину. Забыв, что их и так не видно, они скользнули в тень и стали наблюдать за двумя темными силуэтами, сцепившимися в десяти футах от них. Вспыхнула лампа.

Профессор МакГонагалл в клетчатом халате и сеткой на волосах, держала Малфоя за ухо.

"Нарушение! - крикнула она. - Двадцать очков со Слитерина! Шатаешься по школе в середине ночи, да как ты посмел -"

"Вы не понимаете, Профессор. Сейчас сюда придет Гарри Поттер - у него дракон!"

"Что за чушь! Как ты смеешь пороть такую ерунду? Пойдем - я отведу тебя к Профессору Снэйпу".

После этого спиральная лестница на вершину башни казалась самой легкой вещью в мире. Они не сбросили плащ, пока не вышли на холодный ночной воздух, с радостью дыша полной грудью. Эрмиона подпрыгнула от радости.

"Малфой получил наказание! Я могу петь от счастья!"

"Не стоит", - посоветовал Гарри.

Они ждали, болтая о Малфое, а Норберт шуршал в своей корзине. Десять минут спустя из темноты появились четыре метлы.

Друзья Чарли оказались веселой компанией. Они показали Гарри и Эрмионе упряжь, которой обзавелись, чтобы подвесить Норберта. Они все дружно упаковали его корзинку, а потом Гарри и Эрмиона пожали им руки и сказали большое спасибо.

И наконец, Норберт взлетел, выше и выше... и исчез.

Они спустились вниз по спиральной лестнице, чувствуя, что на сердце так же легко, как и рукам без корзины. Никаких драконов - Малфой наказан - что могло испортить их счастье?

Ответ ждал их внизу лестницы. Когда они ступили в коридор, лицо Филча внезапно нарисовалось из темноты.

"Так, так, так, - произнес он. - У нас проблемы".

Они забыли плащ-невидимку на вершине башни.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ. ЗАПРЕТНЫЙ ЛЕС

Дела не могли бы идти хуже.

Филч привел их вниз в кабинет Профессора МакГонагалл на первом этаже, где они уселись и стали ждать, не говоря друг другу ни слова. Эрмиона дрожала. Извинения, алиби, и дикие оправдания пробегали в голове Гарри, становясь все менее убедительными. Он не знал, как им решить проблему на этот раз. Они были загнаны в угол. Как они могли быть настолько глупы, чтобы забыть плащ? Ни за что на свете Профессор МакГонагалл не позволила бы бродить вокруг школы глубокой ночью, и тем более залезть на самую высокую башню, доступную разве что во время занятий. Если добавить Норберта и плащ-невидимку, то они уже могут паковать вещи.

Гарри думал, что дела не могли бы идти хуже? Он ошибался. Когда Профессор МакГонагалл появилась, она вела за собой Невилла.

"Гарри! - воскликнул Невилл, увидев их. - Я пытался найти тебя и предупредить: я слышал, как Малфой говорил, что собирается заняться тобой, он сказал, у тебя есть драко..."

Гарри яростно затряс головой, чтобы остановить Невилла, но Профессор МакГонагалл заметила. Нависая над ними, она, казалось, была готова испепелить их не хуже Норберта.

"Уж от кого, а от вас я не ожидала ничего подобного. Мистер Филч говорит, вы поднимались на астрономическую башню. В час ночи. Объясните".

Первый раз в жизни Эрмиона не смогла ответить на вопрос преподавателя. Она рассматривала свои тапочки, неподвижная, словно статуя.

"У меня есть версия всего происходящего, - сообщила профессор МакГонагалл. - Не надо быть гением, чтобы понять это. Вы рассказали Драго Малфою кучу небылиц про дракона, чтобы вытащить его из постели и вовлечь в неприятности Я его уже поймала. И вероятно, вы думаете, это смешно, что Лонгботтом услышал ее и поверил?"

Гарри попытался перехватить взгляд Невилла и объяснить ему без слов, что это неправда, потому что Невилл выглядел ошеломленным и обиженным. Бедный Невилл, ему всегда не везло - Гарри знал, чего ему стоило отправиться искать их в темноте, чтобы предупредить.

"Это отвратительно, - сказала Профессор МакГонагалл. - Четверо учеников бродят по школе в одну ночь! Никогда о таком не слышала! Я думала, у вас, Мисс Грангер больше здравого смысла. Я думала, для вас, Мистер Поттер, Гриффиндор значит больше. Вы все трое получите наказания - да, вы тоже, Мистер Лонгботтом, ничто не дает вам право бродить по школе ночью, особенно в эти дни, это очень опасно - и с Гриффиндора снимается пятьдесят очков".

"Пятьдесят?" - задохнулся Гарри - они потеряют преимущество, преимущество, которое он выиграл на последнем матче Квиддитча.

"Пятьдесят с каждого", - сказала Профессор МакГонагалл, тяжело дыша.

"Профессор - пожалуйста -"

"Вы не можете -"

"Не говори мне, что я могу, а что нет, Поттер. Возвращайтесь в постель, немедленно. Мне никогда не было так стыдно за учеников Гриффиндора".

Сто пятьдесят очков потеряно. Это ставит Гриффиндор на последнее место. В одну ночь, они разрушили все планы Гриффиндора на Кубок Колледжей. Гарри чувствовал себя просто ужасно. Смогут ли они когда-нибудь исправить это?

Гарри не спал всю ночь. Он слышал, что Невилл рыдает в подушку, как ему казалось, часами. Гарри не мог придумать ничего успокающего. Он знал, что Невилл, как и он, боится рассвета. Что случится, когда Гриффиндорцы поймут, что они наделали?

Сначала Гриффиндорцы, проходя мимо стеклянных часов, где отмечались очки Колледжей, решили, что это какая-то ошибка. Как вдруг случилось, что у них на сто пятьдесят очков меньше, чем вчера? А потом поползли слухи: Гарри Поттер, знаменитый Гарри Поттер, герой двух последних матчей по Квиддитчу, потерял все эти очки, он и еще пара глупых первачков.

И внезапно, из одного из самых популярных и обожаемый людей в школе, Гарри стал самым ненавидимым. Даже ученики Рэйвенкло и Хаффлпаффа ополчились на него, потому что все так надеялись в этом году посмотреть, как Слитерин потеряет Кубок. Куда бы он ни пошел, все показывали на него пальцами и, даже не потрудившись понизить голос, оскорбляли. Слитеринцы, с другой стороны, хлопали в ладоши, когда он проходил мимо, смеялись и свистели: "Спасибо Поттер, будем должны!"