— Кого?
— Это сова, мама с папой подарили его Перси, когда его назначили префектом, — отозвался Фред.
— Но Перси не позволил, — продолжал Рон. — Сказал, Гермес ему самому нужен.
— Перси вообще этим летом ведёт себя очень странно, — нахмурился Джордж. — И ведь он, точно, постоянно шлёт кому-то письма, подолгу запирается в комнате… Не полирует же он значок префекта всё это время… Ты ушёл слишком далеко на запад, Фред, — прибавил он, указывая на компас на приборной панели. Фред резко крутанул руль.
— Так что, ваш отец знает, что вы позаимствовали у него машину? — спросил Гарри, догадываясь, каким будет ответ.
— Н-ну… нет, — промямлил Рон, — у него сегодня ночная смена. Надеюсь, мы успеем поставить машину в гараж прежде, чем мама что-то заметит.
— Кстати, а чем ваш отец занимается в Министерстве?
— Работает в самом скучном ведомстве, — вздохнул Рон, — в Ведомстве по Неправомочной Эксплуатации Предметов Магглового Быта.
— Чего?
— Всё, что касается тех вещей, что изготовлены магглами, но кем-то заколдованы — ну, знаешь, если они снова попадают в маггловые дома или магазины. Взять, например, случай в прошлом году, — одна пожилая колдунья скончалась, и её чайный сервиз продали в антикварный магазин. Маггловка купила его, отнесла домой и попыталась напоить друзей чаем. Это был какой-то кошмар, папа неделями работал сверхурочно.
— А что случилось-то?
— Чайник взбесился и начал разбрызгивать вокруг себя кипяток, а один мужчина попал в больницу — ему сахарные щипцы защемили нос. Отец чуть с ума не сошёл, — у него в ведомстве только он сам да пожилой чародей Перкинс, — так им пришлось накладывать чары забвения и всё такое прочее, чтобы замять дело…
— Но ваш папа… и эта машина…
Фред рассмеялся.
— Да, отец помешан на всём, что связано с магглами; у нас сарай доверху забит разным маггловым хламом. Он разбирает вещи на части, накладывает на них заклятия и снова собирает. Приди он с обыском в наш дом, ему пришлось бы арестовать самого себя. Маму это приводит в бешенство.
— Вот и шоссе, — сообщил Джордж, глядя вниз сквозь ветровое стекло. — Через десять минут будем на месте… Как раз вовремя, солнце встаёт…
На востоке вдоль линии горизонта забрезжил слабый розоватый свет.
Фред начал снижаться, и Гарри разглядел внизу пестрые поля и небольшие рощи.
— Уже близко деревня, — объявил Джордж. — Оттери-Сент-Кечпоул.
Машина опускалась всё ниже и ниже. За деревьями уже виднелся край алого солнца.
— Садимся! — воскликнул Фред, и машина, чуть подпрыгнув, коснулась колёсами земли. Они приземлились возле обветшалого гаража, в небольшом дворике, — и Гарри впервые в жизни увидел дом Рона.
Выглядел дом так, словно когда-то здесь был просторный каменный хлев, к которому постепенно пристраивались новые и новые комнаты, пока, наконец, не стал многоэтажным и таким скрюченным, что казалось, словно он держался лишь с помощью магии (впрочем, напомнил себе Гарри, так оно, вероятно, и было). Над красной крышей возвышались четыре или пять печных труб. Покосившаяся, воткнутая в землю рядом с калиткой табличка гласила «нора». Возле входной двери валялись куча резиновых сапог и ржавый котёл. По двору бродили несколько упитанных пёстрых кур и что-то клевали.
— Не дворец, конечно, — признал Рон.
— Тут здорово! — с восторгом возразил Гарри, вспомнив Бирючинный проезд.
Они вышли из машины.
— Значит, так: сейчас мы очень тихо поднимаемся наверх, — начал Фред, — и подождём, пока мама не позовёт нас завтракать. Тогда ты, Рон, побежишь вниз с воплями: «Смотри, мама, кто ночью объявился!», — она сразу обрадуется Гарри, и ей совершенно не обязательно знать, что мы куда-то летали на машине.
— Ладно, — согласился Рон. — Идём, Гарри, я на ходу засы…
Рон позеленел, задержав взгляд на доме. Остальные резко развернулись.
Миссис Уисли шагала через двор, разгоняя кур, и было поразительно, насколько эта невысокая, пухлая женщина с добродушным лицом сейчас напоминала саблезубого тигра.
— Ой-ёй, — вырвалось у Фреда.
— Да что ж такое, — пробормотал Джордж.
Миссис Уисли остановилась перед ними, уперев руки в бока и переводя взгляд с одного виноватого лица на другое. На ней был расшитый цветами фартук, из кармана которого торчала волшебная палочка.
— Ну что, — произнесла она.
— Доброе утро, мама, — поздоровался Джордж, как ему казалось, бойким, беспечным тоном.