Рон и Гермиона сидели с нами в кабинете МакТаггарта: Гермиона с явным интересом водила пальцем по корешкам многочисленных книг, а Рон откинулся на диван, сверля глазами МакТаггарта и Снейпа, точно ждал, когда они кинутся в драку и можно будет поставить на победителя.
"Так как же ты собирался заставить их забыть о том, что они увидели?" – МакТаггарт, очевидно, не причислял себя к тем несчастным, которым предстояло лишиться всяких воспоминаний о нашем существовании.
"Есть несколько способов", – я покосился на Снейпа. Он ядовито скривился.
"Хм, болезненных?" – МакТаггарт откинулся назад на стуле, безуспешно шаря в пустом пакетике из-под кальмаров.
"Ну, не совсем. Но они отнюдь не смертельно опасны".
"От человека до лягушки один шаг, да?" – поморщился МакТаггарт.
"Что вы, сэр! Это слишком сложная трансфигурация", – попыталась утешить его Гермиона.
МакТаггарт повеселел.
"Но вполне возможная", – поправил ее Рон.
МакТаггарт снова приуныл.
Мисс Эвергрин дернулась, точно ее ударили.
"Гарри, только не говори, что хотел наложить на них Заклятие Забвения…"
"Почему нет? Они смогли помочь нам, как никто другой, но нельзя же допустить, чтобы о нас узнали магглы?"
"Ты собирался просто использовать человека", – голос мисс Вэл дрогнул. – "А потом выбросить его, как хлам?"
"Гарри, я же говорила тебе", – начала Гермиона, но Рон предостерегающе толкнул ее ногой. Мне показалось, что он явно считал, будто я, втянув всех в эту историю, обязан сам разобраться с результатами. Ну, спасибо, дружище…
"Но что в этом такого? Другого-то выхода просто нет".
"Гарри, неужели ты не понимаешь, что, не обладая хорошей практикой в накладывании на человека Обливиате, ты мог безнадежно сломать его мозг? И сделать калекой на всю жизнь? Об этом ты не подумал? Я не говорю о том, что бы ты чувствовал, если бы все эти люди погибли от рук гоблинов по твоей вине".
"Я сильный колдун, мисс Эвергрин. Я бы не допустил ошибок".
"Браво, Поттер", – тихий голос до сих пор молчавшего Снейпа заставил меня вздрогнуть. – "Цель оправдывает средства, не так ли?"
"Не понимаю вас, сэр".
"Понимаете, и нечего строить из себя невинность".
"Гарри", – Валери Эвергрин была совершенно растеряна. – "Гарри, я тебя не узнаю. Ты говоришь, как…"
"Он впервые заговорил, как разумный взрослый человек. Меня удивляет, что для этого ему потребовалось так много времени. Поттер, мои поздравления. Если бы вы выказали такую же сообразительность еще несколько лет назад, не сомневаюсь, что Шляпа отправила бы вас на мой факультет".
"С ума сошел. Ты оправдываешь его за то, что он хотел сделать?"
"Отнюдь. Я совершенно не удивлен недисциплинированностью Поттера и его нежеланием выполнять элементарные предписания безопасности. Но победителей, знаешь ли, не судят".
"Что-что?!"
"Я, пожалуй, даже готов одобрить идею совершить марш-бросок в Гринготтс", – прошелестел Снейп. – "Благодаря этому мы теперь не будем испытывать тех же проблем с гоблинами, в которых безнадежно увяз наш противник. Правда, сейчас меня интересует совсем другое. Поттер, какого погребина вам понадобилось самому лезть в Гринготтс и так рисковать? Почему вы не известили об этом меня или хотя бы своего опекуна! В этом случае вам не пришлось бы договариваться с гоблинами самолично, да еще и привлекать к этому магглов. Вы надеялись на то, что в нынешней ситуации гоблины встретят Мальчика-Который-Вечно-Лезет-Куда-Не-Просят с распростертыми объятиями? Я могу, конечно, предположить, что на подобный идиотизм вас подбил этот маггл", – Снейп окатил презрительным взглядом тяжеловатую фигуру МакТаггарта. – "Но проболтаться ему обо всем было бы слишком глупо даже для вас. Неужели вы все-таки это сделали, и самая бездумная часть вашего плана принадлежит ему? Хотелось бы в это верить".
"О, это, кажется, оскорбление?" – оживился Джейсон.
Снейп не удостоил его ответом.
"Боюсь, вы неправы, профессор. План был целиком и полностью моим. Я его разработал, а профессор МакТаггарт всего лишь нашел профессиональных исполнителей моей идеи".
"А не поделитесь ли с нами, Поттер, в чем же заключалась ваша гениальная идея? Мальчик-Который-И-Так-Далее отправляется к гоблинам, приказывает им выполнять его фантазии, а гоблины беспрекословно подчиняются?" – вкрадчиво поинтересовался мой профессор.
"Если честно, сэр, то гоблины не имели прямого отношения к моему плану".
"О, это новость", – Снейп сложил руки на груди. – "Гарри Поттер отправился в Гринготтс просто прогуляться, не планируя увидеть гоблинов? Когда вы пропускали Зельеделие в школе, то врали куда удачнее".
"Гермиона", – позвал я. – "Покажи то, за чем мы полезли под землю".
Рюкзак она развязывала осторожно, пакет, в который был упакован сверток, разворачивала еще тщательней. Снейп и мисс Эвергрин непонимающе переглянулись. Но когда на стол МакТаггарта, изрядно перегруженный непонятными девайсами и огрызками еды, лег потрепанный пергамент, оба уставились на него так, словно Гермиона предъявила им живого крокодила.
"Поверить не могу!" – выдохнула Валери Эвергрин. – "Гарри, где ты это достал?"
Я объяснил.
"Он все это время лежал у тебя в сейфе?!"
Я рассказал.
Оба волшебника неверяще смотрели на меня. Мисс Эвергрин с изумлением, профессор Снейп – подозрительно.
"Это не объясняет, каким образом вы ухитрились так легко наладить контакт с гоблинами. Поттер, вы что-то не договариваете…"
"Я снова получил письмо. Прямо при них".