Выбрать главу

— Дом Дамблдора? — удивленно воскликнула Гермиона.

МакГонагалл кивнула. Рон с Гарри недоверчиво уставились на нее. В кухне повисло молчание.

— А… он где? — наконец спросил Гарри.

— На побережье. Он прекрасно защищен. Поэтому мы не можем доставить вас туда без прямого приглашения владельца.

— А кто владелец… В смысле… Дамблдор… — Гермиона смешалась, не зная как продолжить фразу.

— Альберфольд, брат Альбуса, — ответила МакГонагалл. Гарри не понял, то ли с неохотой, то ли раздраженно.

— И он тоже собирался явиться в Нору, — пробормотал Грозный Глаз.

— Я пойду туда дежу’гить, — сказал Флер. — Билл должен вернуться с работы… Он будет беспокоить…

— Это опасно, — сказал Грюм. — Я сам подежурю…

— Отправляйтесь вместе. В любом случае нужна страховка, — не дала разгореться спору МакГонагалл. — Аластор, мантия-невидимка у тебя есть?

Грюм кивнул и вышел из комнаты. Через минуту вернулся и протянул сверток Флер.

— Держи, тебе тоже нашлась, правда старенькая, ну да другой все одно нет.

— Габриэль, ты останешься здесь, когда они, — Флер махнула рукой на окружающих, — будут уходить, уйдешь вместе с ними, если я до этого не ве’гнусь.

Габриэль кинулась к сестре. Флер расцеловала ее в обе щеки, затем подтолкнула к ребятам.

— Гермиона, Джинни положите на нее глаз? ‘Арри, ‘Гон, я надеюсь на вас, — Флер подбежала и звонко чмокнула по очереди Гарри и Рона.

Грюм недовольно стоял в дверях и, заметив, что нежности закончились, вышел во двор. Флер поспешила за ним. С улицы послышались два хлопка.

— Может быть вы пойдете в комнату? — спросила МакГонагалл у ребят. — Гарри, мне нужно поговорить с твоими родственниками.

— Я хочу слышать, — твердо сказал Гарри, глядя прямо в лицо профессора МакГонагалл.

— Пусть он останется, — тихо попросила миссис Дурсль.

Рон, Джинни и Гермиона переглянулись, затем шагнули вперед и встали рядом с Гарри.

МакГонагалл посмотрела на ребят. Губы ее превратились в тонкую полоску. Все замерли в напряженном ожидании, затем МакГонаналл строго сказала:

— У нас не детские разговоры. Нам нужно обсудить важные вещи. Прошу вас уйти.

Гарри посмотрел на директора и понял, что спорить бесполезно. Взглянул на родственников, ободряюще кивнул тете Петунии, повернулся и вышел из кухни. Друзья последовали за ним.

— Рон, ты прихватил Удлинители Ушей? — спросил Гарри как только они вошли в спальню Грюма.

— Что ты там про отца с матерью говорила? — тем временем шипел Рон Гермионе. Услышав вопрос Гарри, он похлопал себя по карманам. — Только две штуки.

Гарри схватил шнур, воткнул наушники и выбросил конец шнура за дверь. Словно змея, он пополз по коридорчику в сторону кухни.

—…знаете, что Дамблдор наложил мощные чары на Гарри, Волдеморт не сможет причинить ему вреда, пока он может называть вас семьей. Поэтому ему нужно было возвращаться к вам каждое лето…

— Всю эту ерунду мы уже слышали, — прервал МакГонагалл рев дяди Вернона.

Рон, стоящий рядом с Гарри, непроизвольно дернулся.

— Осторожнее, — зашипела Гермиона. Гарри оглянулся — Рон с Гермионой уже не разговаривали, а вставили себе в уши по одному наушнику. Джинни, сжав губы, обиженно стояла рядом. Гарри вынул один наушник и протянул ей.

— Держи, только тихо.

—…Срок чар истекает через месяц, в день совершеннолетия Гарри. — МакГонаналл продолжала мерно говорить, как будто не слышала реплики Вернона Дурслея. — Тогда нам придется приложить гораздо больше усилий, чтобы охранять его…

Гарри раздраженно дернулся. Он не ребенок! Сколько можно его охранять! Джинни успокаивающе положила руку ему на плечо.

— …Но Дамблдор просил предупредить, что ваша роль на этом не исчерпывается.

В наушниках раздалось глухое ворчание и странный скрежет. Гарри решил, что дядя Вернон, протестующе вскочил, сдвинув стол.

— Сядьте! Вы должны меня выслушать! — очень тихо, но твердо произнесла МакГонаналл. Снова послышались какие-то механические звуки.

— Он вас в качестве парламентария прислал? — с издевкой спросил Вернон Дурсль. — Что же за гадость он хочет передать, что даже сам не рискнул…

— Дамблдор мертв. Он был убит больше двух недель назад. Я была уверена, что Гарри вас об этом предупредил.

Тетя Петуния ахнула и в наушниках снова раздались какие-то шорохи.

— Где Дадли? Что с нашим мальчиком? Потеряли его в вашем сумасшедшем мире… — вдруг взревел дядя Вернон и Рон опять дернулся.

— Как это случилось? — тихо спросила тетя Петуния.

— Что эти люди так к’гричат? — спросила за спинами ребят Габриэль.

Гарри уже забыл, что девочка сидит в комнате. Он повернулся и неопределенно махнул ей рукой.

— Вашего сына ищут, — сказала МакГонагалл. Вместо раздражения Гарри услышал в ее голосе сочувствие. — А Дамблдор погиб, защищая школу… Миссис Дурсль, разбирая его бумаги, мы нашли письмо, адресованное вам. Я передам его сегодня ночью. Возможно, там будет сказано о том, что я сейчас хочу сказать, но мне бы хотелось, чтобы вы внимательно меня выслушали…

МакГонагалл запнулась и замолчала. Послышались какие-то новые звуки, хлопнула дверь и раздались приглушенные голоса. Гарри не мог разобрать ни слова и вопросительно посмотрел на друзей. Гермиона пыталась вслушаться, прижав наушник рукой, а Рон потряхивал свой, пытаясь улучшить слышимость. Вдруг послышались громкие шаги: кто-то шел к ним!

— Тсс! Быстро убираем! — зашипел Гарри, потянув на себя длинный конец шнура и толкая друзей прочь от двери.

Только они успели отшатнуться и спрятать шнуры за спину, как дверь распахнулась. На пороге появился улыбающийся Билл Уизли, старший брат Рона и Джинни, за его спиной ребята заметили Флер.

— Привет Гарри, Гермиона! Джинни, не дай умереть с голоду! МакГонагалл сказала, что здесь найдется что пожевать!

Ребята подвинулись и пропустили Билла к столу. Уже опустошенные ранее тарелки снова оказались полными. Билл ухватил вилкой горячую сосиску и, подув на нее, затолкал в рот.

— Садись, дорогой! — заботливо предложила Флер, хлопоча вокруг жениха.

Билл тяжело опустился на кровать, пружины которой жалобно скрипнули.

— Сумасшедший день, на банк Гринготтс пытались напасть, гоблины так обозлились, что едва выпустили меня. Пришел домой, а там разгром… Хорошо, хоть Флер дождалась меня, — он игриво боднул сидящую рядом девушку в плечо. Потом перевел взгляд на Рона. — Что с отцом?

— Вроде не очень опасно, мама сейчас с ним в штаб-квартире, обещала прислать весточку как только все выяснится, — вместо Рона ответила Джинни. — Просила нас остаться здесь…

Билл кивнул, поскольку ответить не мог: рот у него был набит.

— А что это за штаб-квартира? — спросил Рон

— А что за нападение на банк? — одновременно с ним поинтересовалась Гермиона. Билл с усмешкой перевел взгляд с Рона на Гермиону.

— Билл гово’гит, около десятка Пожирателей проникли в банк как посетители и заблокировали вход в подземелья, — ответила Флер пока Билл жевал. — Но гоблины умные, у них внутри тоже была защита и они не пустили их вниз. Потом начинал бой и получилось задержать трех Пожирателей. Остальные аппарировать.

— Ладно, оставайся здесь, Флер, — сказал Билл, вставая. — А я вернусь к Грозному Глазу. Нельзя долго оставлять его одного. Вы бы пока вещи занесли…

Флер подхватила жениха под руку и они вместе вышли в коридор. Гарри, Рон, Гермиона, Джинни и Габриэль двинулись за ними.

Проходя через кухню, Гарри обнаружил своих родственников сидящими в самом углу. Тетя Петуния уткнулась лицом в широкую грудь супруга, который обнимал ее. Лицо его было багровым. Гарри удивился, что он сидит молча: в подобном состоянии он обычно кричал и топал ногами.

Во дворе была свалена целая гора сумок, коробок, чемоданов, сундуков. Флер и Билл обнимались. Затем Билл оторвался от невесты, приветственно махнул рукой ребятам, высыпавшим во двор. Хлопок — и он аппарировал.

— Надо носить это в дом, — предложила Флер.

Все достали свои палочки.

— Локомотор, чемодан… сундук… коробка… — раздались голоса и доставленный из Норы багаж полетел в дом.