— Ну что ж, по крайней мере, у них у всех теперь есть магическая защита, — сказала Луна, разглядывая кактус.
— Защита? — недоверчиво переспросил Гарри.
— Ну да, ты разве не знаешь, что Мимбулус Мимблетония обладает чудодейственным свойством уменьшать действие тяжких заклятий…
Гарри не знал что ответить, Луна верила в совершенно невероятные вещи. Для того, чтобы с ней общаться, нужно было постоянно держаться начеку, чтобы она в очередной раз не огорошила тебя рассказом о каких-нибудь очередных монстрах, талисманах, чудовищах…
И вдруг ему вспомнилось, как два года назад его, Джинни, Невилла и Луну этот кактус уже облил своей пеной. И именно они вчетвером легче всех отделались во время боя в Министерстве Магии. Было бы неплохо, окажись она на этот раз права.
— Давай отнесем его обратно, — предложил Гарри, кивком показывая на столик с кактусом.
Они приподняли столик с двух сторон и осторожно двинули его в сторону окна. Когда цель была уже близка, Гарри почувствовал, что ножка стола на что-то наткнулась. Он посмотрел вниз и увидел ботинок Невилла. Вместо того, чтобы убрать его с дороги, Гарри просто приподнял свой край стола. Мимбулус Мимблетония не удержалась и начала заваливаться на Луну, которая инстинктивно отпустила стол и выставила перед собой руки. В следующее мгновенье кактус ткнулся в ее ладони и словно взорвался. Зеленая жижа облила девушку с ног до головы. Гарри, наконец, поставил столик и кинулся к Луне.
— Извини…
— О, нет, спасибо, Гарри! Теперь и я под защитой, — хлопая вздувавшимися при каждом слове изумрудными пузырями, ответила она и, слегка протерев глаза, устремилась к лестнице.
Гарри растерянно смотрел ей вслед, так и не найдя что сказать.
— А с ней-то что? — удивленно проводил девушку глазами Рон, выйдя из ванной комнаты.
— Тоже с кактусом пообщалась, — выдавил из себя Гарри.
— Ох, бедная моя Мимбулус Мимблетония, — трагическим голосом произнес появившийся вслед за Роном Невилл.
— Прибраться бы тут…
Рон растерянно оглянулся, поднял палочку и сказал:
— Экскуро!
С пола исчезла часть пленки и теперь казалось, что на зеленую поверхность кто-то поставил громадную коричневую кляксу.
— И как это только девчонки это делают? — спросил Рон и, не дожидаясь ответа, снова ткнул палочкой в сторону пола. — Экскуро!
На полу появилась еще одна «клякса».
— Неумеха! Надо не тыкать палочкой, а водить, — раздался голос Гермионы, которая тут же продемонстрировала свои слова делом.
Пол сразу стал чистым. Она подняла палочку и, проведя ею по сторонам, окончательно очистила и столик, и кровать Невилла.
— Слушай, я все забываю спросить, — обратился к ней Рон. — Зачем ты все время сдаешь магловедение? На занятия же не ходишь…
— Лишний экзамен никому не помешает, — философски заметила Гермиона, а затем повернулась к Гарри. — Может быть ты, наконец, снимешь этот ужасный халат? — Скоро обед, а за ним сразу Заклинания. О чем вы только думаете перед экзаменом? Неужели надеетесь околпачить Флитвика?
— О! А ведь это идея! — радостно потер руки Рон. — Я ведь теперь умею это делать!
* * *
Пять дней, в течение которых они сдавали экзамены, оказались на редкость разнообразными. Вернее разнообразными оказались вечера. Для Гарри каждый день распадался на три части: утро, экзамен и вечер. Он старательно уворачивался от всех попыток вовлечь его в подготовку, решив, что экзамены для него ничего не значат, поэтому тратить время на них бессмысленно, ну, разве что сходить и посмотреть, чего с них потребуют озабоченные преподаватели. К его изумлению, сдавать экзамены без подготовки оказалось гораздо проще. Вероятно, он просто не принял в расчет собственных нервов — волнение, которое прежде словно сковывало разум, теперь отсутствовало. Он приходил в класс с любопытством и был занят, скорее, наблюдением за однокурсниками, нежели усердным желанием сделать все как можно лучше. В результате он сдавал экзамены едва ли не лучше всех своих друзей, что страшно сердило Гермиону и вызывало уважительное удивление Невилла.
Как ни удивительно, но жизнь в университете Гарри понравилась. С утра он гулял по территории — не собираясь готовиться к экзаменам сам, он не хотел мешать в этом Рону и Невиллу. К тому же июльскую жару было гораздо приятнее переносить на тенистых аллеях, чем в доме. Выбрав уголок поукромнее, Гарри усаживался на одну из скамеек парка и читал «Пророк». Гермиона по-прежнему подписывалась на него, но времени читать у нее не находилось, поэтому Гарри забирал газету, пытаясь «не оторваться от жизни». Однако ничего интересного за пределами университета, казалось, не происходило. Пожиратели явно приутихли после нападения на Нору. Авроры прочесывали всю страну, задерживая то одного, то другого, о чем «Пророк» регулярно сообщал, намекая, что никаких серьезных доказательств вины арестованных у Министерства не было.
Иногда Гарри подходил к выходу из главного здания и встречал Гермиону, Джинни и Луну, закончивших сдавать свой очередной экзамен. Обедать все шестеро ходили вместе, после чего шестикурсники отправлялись в главный корпус, а Луна и Джинни, у которых экзамены были только с утра, возвращались в свой домик готовиться к завтрашнему испытанию.
Труднее всего приходилось Гермионе, у которой все пять дней экзамены были и с утра, и после обеда. Она просто не могла отвлечься от мыслей об уже сданных и еще предстоящих испытаниях, поэтому общаться с ней было невыносимо. В конце концов сторониться ее стали не только парни, но и Джинни с Луной, от чего она стала еще более нервной и готова была разрыдаться в любую секунду.
Идя из столовой на экзамен по Заклинаниям, друзья встретили Колина Криви.
— О, привет, Гарри! — тут же завопил он. — Ты знаешь, Денис сдал все экзамены на отлично! Сказал, что все учителя расспрашивали его только о событиях в Норе и его самочувствии, так что ему страшно повезло. И меня тоже сегодня спрашивали. И я сказал, что нас спас Рон! Думаю, мне тоже должны хорошую оценку поставить, в этой комиссии все такие заботливые!
Покрасневший от удовольствия Рон с огорчением вынужден был подчиниться Гермионе, которая потянула его дальне по тропинке. Вслед за ними, поздравив Колина и наспех с ним попрощавшись, двинулись Гарри и Невилл.
Справедливость слов Колина Гарри почувствовал, едва его пригласили в аудиторию. Маленький суетливый профессор Флитвик буквально кинулся к нему навстречу.
— О, мистер Поттер, как вы себя чувствуете? Сдавать экзамены для вас не слишком утомительно? Вы уже успели восстановиться после этих ужасных событий?
Гарри ответил, что чувствует себя хорошо. Он понимал, что Флитвика раздирает любопытство, которое он сдерживает лишь благодаря многолетней практике общения с учениками. Видя, как заглядывает ему в глаза учитель, Гарри рассказал ему, как Гермиона заклинанием уложила двух Пожирателей, а Рон спас братьев Криви и маленькую сестренку Флер Делакур — да, да, той самой участницы Турнира Трех Волшебников, чемпионки Бобатона.
Флитвик восторженно выслушал подробности, о которых явно раньше не слышал. Поняв, что учитель расчувствовался, Гарри взмахом палочки поднял со стола профессора большой хрустальный шар, заставил его пролететь вокруг комнаты и позволил плавно опуститься на фарфоровое блюдо. Затем перевел взгляд на восторженного Флитвика и спросил у него:
— Профессор, а почему мы до сих пор не изучали приемов распознавания магии?
— Распознавания?.. — Флитвик оторвал взгляд от хрустального шара и взглянул на Гарри. — А почему, извольте спросить, вас вдруг заинтересовал это вопрос, мистер Поттер?
— Профессор Дамблдор, — Гарри внезапно запнулся, почувствовав, что на глаза вот-вот навернутся слезы. Затем судорожно сглотнул. — Я видел, как это делает профессор Дамблдор, но… я даже не задумывался до этого, что можно распознать места, где до этого применялась магия…
Флитвик молчал, пристально вглядываясь в лицо своего ученика. Гарри же вдруг испугался, что сказал слишком много — никто кроме Рона и Гермионы не знали о походе за хоркруксом, хотя вопросы о том, что делали Дамблдор и Гарри в тот трагический вечер, когда Пожиратели напали на Хогвартс, задавали ему уже много раз. Но профессор не стал задавать никаких вопросов. После долгой паузы он лишь глубоко вздохнул и ответил: