- Жаль, что тебе довелось впервые встретиться с ним в день горения, сказал Думбльдор, усаживаясь за стол. - Большую часть времени он необыкновенно красив, у него роскошное оперение, красное с золотом. Восхитительные создания эти фениксы. Они способны носить тяжелые грузы, их слезы обладают целебной силой, а еще - они очень преданные домашние животные.
Когда Янгус загорелся, Гарри от испуга забыл, зачем он здесь находится, но память немедленно вернулась к нему при виде Думбльдора, царственно восседавшего в высоком кресле за письменным столом. Светло-голубой взор пронзал Гарри насквозь.
Однако, до того, как Думбльдор успел произнести хоть слово, дверь кабинета с могучим грохотом распахнулась, и внутрь с безумным видом ворвался Огрид. На лохматой черной макушке был нахлобучен шлем. Дохлый петух по-прежнему болтался в руках.
- Это не Гарри, профессор Думбльдор! - заголосил Огрид. - Мы с ним только-только поговорили - секундочки не прошло, как на того паренька напали! Откуда ему успеть, Гарри-то? Сэр...
Думбльдор попытался что-то сказать, но Огрид продолжал безостановочно, взахлеб, говорить, в ажектации размахивая петухом и посыпая пол перьями.
- ... ну не он это, ежели надо, я в Министерстве Магии чем хошь поклянусь...
- Огрид, я...
- ...не того вы взяли, сэр, я уж знаю , Гарри ни в жисть...
- Огрид ! - прикрикнул Думбльдор. - Я и не думаю на Гарри.
- Ох, - остановился Огрид, и петух вертикально повис сбоку. - Отлично. Тогда я снаружи обожду.
И зашагал к выходу со смущенным видом.
- Вы и не думали, что это я, профессор? - с проснувшейся надеждой переспросил Гарри. Думбльдор стряхивал петушиные перья со стола.
- Нет, Гарри, не думал, - ответил Думбльдор, но на лице у него снова появилось мрачное выражение. - Но мне все же надо побеседовать с тобой.
Гарри с волнением ожидал, что скажет Думбльдор, а тот молча рассматривал его, соединив кончики длинных пальцев.
- Я должен спросить тебя, Гарри, есть ли что-то такое, о чем ты бы хотел рассказать мне, - мягко проговорил Думбльдор. - Неважно, что именно. Всё что угодно.
Гарри не знал, что и ответить. Он сразу вспомнил, как Малфой кричал: "Мугродье - очередь за вами!". Он подумал о Всеэссенции, тихо кипящей на унитазе. Потом он подумал о бестелесном голосе, который слышал уже дважды и припомнил слова Рона: "когда человек слышит голоса, которых никто другой не слышит, это плохой признак, даже в колдовском мире ". Он вспомнил также и о слухах, которые ходят о нем самом, и свои собственные возрастающие опасения, что между ним и Салазаром Слизерином существует какая-то связь...
- Нет, профессор, - сказал Гарри. - Ничего такого нет...
Двойное преступление послужило катализатором, и то, что еще недавно было лишь неопределенным беспокойством, мгновенно переросло в настоящую панику. Как ни странно, наиболее сильное воздействие оказывала судьба Почти Безголового Ника. "Что же могло сотворить такое с призраком?" - спрашивали себя люди, - "какая ужасная сила могла повредить тому, кто и так уже мертв?" Начался чуть ли не массовый исход - народ торопился зарезервировать места в "Хогварц Экспрессе", на Рождество учащиеся с облегчением разъезжались по домам.
- Если так дело пойдет, только мы одни и останемся, - сказал Рон Гарри с Гермионой. - Мы, Малфой, Краббе и Гойл. То-то будет веселое Рождество.
Краббе с Гойлом, всегда делавшие то же самое, что и Малфой, записались в список остающихся. Гарри вообще-то был рад, что на Рождество почти никого в школе не останется. Он ужасно от всего устал: и от того, что ребята сторонятся его, как будто у него в любую минуту могут вырасти зубы или он может начать плеваться ядом; и от перешептываний, и от показывания пальцами, от шипения и бормотания, повсюду преследовавших его.
А вот Фреду с Джорджем сложившаяся ситуация очень даже нравилась. Они превзошли самих себя, когда отправились маршировать по коридорам впереди Гарри с криками: "Пропустите! Идет Наследник Слизерина, он вооружен и очень опасен!..."
Перси отнесся к их поведению в высшей степени неодобрительно.
- В этом нет ничего смешного, - процедил он сквозь зубы.
- Эй, прочь с дороги, Перси, - с притворным высокомерием бросил Фред. Гарри торопится.
- Ага, спешит в Комнату Секретов, выпить чашку чаю со своим верным зубастым слугой, - подавился от смеха Джордж.
Джинни расстраивалась от шуточек братьев.
- Ой, не надо, - пищала она всякий раз, когда Фред через всю гостиную спрашивал Гарри, на кого он собирается напасть в следующий раз, или когда Джордж при встречах с Гарри притворялся, что отпугивает его большой головкой чеснока.
Гарри вовсе не возражал; ему было легче оттого, что хотя бы Фред с Джорджем относились к мысли, что он может быть Наследником Слизерина, не иначе как со смехом. Но зато выходки близнецов сильно действовали на Драко Малфоя, каждый раз он все больше мрачнел.
- Малфой сгорает от желания объявить, что на самом деле Наследник он, - со знанием дела заявил Рон. - Вы же знаете, как он не любит, когда кому-то удается его обставить, а на этот раз Малфой делает грязную работу, а вся слава достается Гарри.
- Недолго ему осталось, - удовлетворенно изрекла Гермиона. Всеэссенция почти готова. Скоро мы вырвем у него признание.
Наконец семестр закончился, и в замке воцарилась тишина, такая же глубокая, как снег во дворе. Гарри находил эту тишину покойной, а не удручающей, и наслаждался тем, что он сам, Гермиона и братья Уэсли безраздельно царят в гриффиндорской башне. Они могли спокойно, никого не тревожа, взрывать хлопушки и практиковаться в дуэльном искусстве. Близнецы и Джинни решили остаться на Рождество в школе, потому что мистер и миссис Уэсли уехали в Египет к Биллу. Перси, никогда не одобрявший ребячеств, проводил не слишком много времени в общей гостиной "Гриффиндора", величественно объявив, что лично он остался на Рождество только потому, что как староста обязан оказать поддержку преподавательскому составу в такое непростое время.
Пришло рождественское утро, белое и холодное. Гарри и Рон - в их спальне больше никого не осталось - проснулись очень рано. Их разбудила Гермиона, она ворвалась в комнату полностью одетая и с подарками в руках.