Выбрать главу

Он взглянул в лицо мальчику.

- Какая разница. На самом деле, так даже лучше. Только ты и я, Гарри Поттер... ты и я...

Он взмахнул палочкой...

Но вот, с громким шуршанием крыльев, Янгус появился над головой, и что-то упало Гарри прямо в руки - дневник.

В течение доли секунды и Гарри, и Реддль, замерший с поднятой палочкой в руке, не могли оторвать от него взгляда. Затем, не раздумывая, без промедления, так, будто с самого начала собирался сделать именно это, Гарри схватил зуб василиска с пола и вонзил его в самую сердцевину блокнота.

Комнату пронзил длинный, страшный, отчаянный вопль. Потоки чернил брызнули из дневника, пролились Гарри на руки, потекли на пол. Реддль извивался и корчился, выл и стонал и наконец...

Он исчез. Гаррина палочка со стуком упала на пол, после чего воцарилась тишина. Если не считать постоянного кап-кап-кап - чернила продолжали сочиться из дневника. Яд василиска прожёг его насквозь, как огнём опалив края дыры.

Дрожа всем телом, Гарри с трудом поднялся на ноги. Голова кружилась, как будто он пролетел много миль с помощью кружаной муки. Медленными движениями он подобрал с пола палочку и шляпу-сортировщицу и, собрав остатки сил, выдернул блестящий меч изо рта у василиска.

И тут с другого конца Комнаты раздался слабый стон. Джинни зашевелилась. Гарри бросился к ней, и она села. Ничего не понимающим взглядом девочка обвела громадный контур мёртвого василиска, Гарри в пропитанной кровью робе, дневник в его руке. Джинни издала громкий, потрясённый крик, и слёзы безостановочно полились по её лицу.

- Гарри - о, Гарри - я хотела сказать вам за завтраком, но я не м-могла выговорить это перед Перси - это была я, Гарри - но я - я к-клянусь, я н-н-не хотела - Р-реддль меня заставил, он в-вселился в меня - и - а к-как ты убил это - это чудище? Г-где Реддль? Последнее, что я п-помню, это то, как он вышел из дневника...

- Успокойся, - сказал Гарри, поднимая дневник и показывая Джинни обугленную дыру, - Реддлю пришел конец. Смотри! И ему, и василиску. Давай, Джинни, пойдём, надо выбираться отсюда...

- Меня исключат! - рыдала Джинни, в то время как Гарри неловко помогал ей подняться на ноги. - Я мечтала поступить в "Хогварц" с того времени, как Билл пошёл в школу, и вот теперь мне придётся уйти - и ч-что скажут мама с папой?

Янгус ждал их, паря у входа. Гарри подталкивал Джинни вперёд; они переступили через мёртвые кольца страшного змея, прошли сквозь гулкую тьму и вышли в тоннель. Гарри услышал, как каменные стены с тихим шипением закрылись за ними.

После пятиминутного перехода вверх по тоннелю, далёкий звук передвигаемых камней достиг ушей Гарри.

- Рон! - заорал Гарри, ускоряя шаг. - С Джинни всё в порядке! Она со мной!

Он услышал приглушённый вопль восторга, тоннель очередной раз вильнул, и они увидели перед собой радостное лицо Рона, выглядывающее из солидных размеров дыры, которую ему удалось проделать в каменном завале.

- Джинни! - Рон протянул руку, чтобы протащить сестру первой. - Ты жива! Какое счастье! Что случилось? Как - почему - откуда взялась эта птица?

Янгус пролетел в дыру следом за Джинни.

- Это птица Думбльдора, - сказал Гарри, протискиваясь последним.

- А откуда у тебя меч? - спросил Рон, непонимающе глазея на грозное оружие.

- Объясню потом, когда выберемся отсюда, - сказал Гарри, искоса бросив взгляд на Джинни, которая плакала ещё сильнее, чем раньше.

- Но...

- Потом, - отрезал Гарри. Он считал, что пока Рону не время знать, кто открыл Комнату Секретов, да и в любом случае, было нехорошо говорить об этом, когда Джинни рядом. - Где Чаруальд?

- Там, сзади, - бросил по-прежнему ничего не понимающий Рон и мотнул головой вверх по тоннелю по направлению ко входу в трубу. - Он в плохом виде. Пошли, сам увидишь.

Под предводительством Янгуса, чьи широкие малиновые крылья излучали мягкий золотой свет в темноте, они прошли весь обратный путь к трубе. Там сидел Сверкароль Чаруальд и бессмысленно мычал что-то себе под нос.

- Ему память отшибло, - объяснил Рон. - Заклятие забвения отрикошетило. Вместо нас ударило по нему. Понятия не имеет, кто он такой, где находится, кто мы такие. Я велел ему сидеть и ждать здесь. А то он сам для себя опасен.

Чаруальд добродушно уставился на подошедшую компанию.

- Привет, - сказал он. - Так себе местечко, правда? Вы здесь живёте?

- Нет, - ответил Рон, поворачиваясь к Гарри и поднимая брови.

Гарри наклонился и заглянул в длинную, тёмную трубу.

- Ты, случайно, не придумал, как нам по ней подняться? - спросил он Рона.

Рон покачал головой. Но тут феникс Янгус пролетел вперед и затрепетал крыльями перед Гарри, ярко светя круглыми глазами в темноте. Он зазывно размахивал длинным хвостовым опереньем. Гарри неуверенно глядел на него.

- По-моему, он хочет, чтобы ты схватился за хвост... - проговорил Рон с озадаченным видом. - Но ты ведь слишком тяжёлый для такой птицы, она не сможет вытащить тебя...

- Янгус, - сказал Гарри, - не простая птица. - Он быстро обернулся к остальным. - Будем держаться друг за друга. Джинни, возьми Рона за руку. Профессор Чаруальд...

- Это вы, - резко бросил Рон Чаруальду.

- Возьмите Джинни за другую руку...

Гарри заткнул меч и шляпу-сортировщицу за пояс, Рон взялся за полу Гарриной робы, после этого Гарри потянулся и взял в руки странно горячий хвост.

Невероятная лёгкость распространилась по всему его телу, и в следующую секунду, в громком шорохе крыльев, вся процессия уже летела вверх по трубе. Гарри слышал, как болтающийся позади Чаруальд ахает: "Удивительно! Удивительно! Это просто какое-то волшебство!" Холодный воздух трепетал в волосах и, раньше чем Гарри перестал наслаждаться полётом, тот уже закончился - все четверо очутились на влажном полу туалета Меланхольной Миртл, Чаруальд стал поправлять сбившуюся шляпу, а раковина, под которой скрывалась труба, уже скользила на своё место.

Миртл выпучила глаза.

- Ты жив, - тупо сказала она, обращаясь к Гарри.

- Вовсе необязательно так откровенно демонстрировать своё разочаровние по этому поводу, - мрачно бросил он, вытирая очки от брызг крови и слизи.