Гарри встал и пошёл к двери. Однако, стоило ему взяться за ручку, как дверь распахнулась с такой силой, что ударилась об стену и тут же отскочила от неё.
На пороге стоял Люциус Малфой с разъярённым лицом. Позади, у него в ногах, трусливо приседая, весь в бинтах, топтался Добби .
- Добрый вечер, Люциус, - любезно поздоровался Думбльдор.
Ворвавшись в комнату, мистер Малфой чуть не сбил Гарри с ног. Добби потрусил за ним, стараясь спрятаться за полы платья, с выражением глубочайшего ужаса на лице.
Эльф держал в руках грязную тряпочку и всё время предпринимал попытки дочистить ботинки хозяина. Судя по всему, мистер Малфой вышел из дома в большой спешке, поскольку не только его ботинки были недочищены, но и волосы, обычно аккуратно приглаженные, были растрёпаны. Игнорируя виноватые прыжки эльфа вокруг собственных лодыжек, мистер Малфой вперил в Думбльдора ледяной взгляд.
- Итак! - сказал он. - Вы вернулись. Правление отстранило вас, но вы всё же посчитали возможным вернуться в "Хогварц".
- Видите ли, Люциус, - безмятежно улыбнулся Думбльдор, - остальные одиннадцать членов правления связались со мной сегодня. Я словно попал под совиный ливень. Они - правление - получили известие о том, будто бы дочь Артура Уэсли убита и потребовали, чтобы я немедленно вернулся в школу. Похоже, они, в конечном счёте, всё-таки сочли меня наиболее подходящим человеком на должность директора. Кроме того, они рассказывали мне очень странные вещи... Некоторым из них показалось, будто бы вы пообещали проклясть их семьи в случае, если они откажутся проголосовать за моё отстранение...
Мистер Малфой побледнел больше обычного. Тем не менее, его глаза гневно сверкали, от ярости превратившись в узкие щели.
- И как - удалось прекратить нападения? - презрительно бросил он. Поймали преступника?
- Да, мы его поймали, - ответил Думбльдор с улыбкой.
- Ну? - резко спросил мистер Малфой. - Кто же это?
- Тот же человек, что и в прошлый раз, Люциус, - ответил Думбльдор. Однако, на сей раз Лорд Вольдеморт действовал через подставное лицо. Посредством своего дневника.
Он поднял со стола маленький черный блокнот с большой дырой посередине, внимательно наблюдая за мистером Малфоем. А Гарри в это время наблюдал за Добби.
Эльф вёл себя непонятно. Со значением уставив на Гарри огромные глаза, он всё показывал на дневник, затем на мистера Малфоя, а затем с силой бил себя кулаком по голове.
- Понимаю... - медленно протянул мистер Малфой.
- Очень хитроумный план, - с особой интонацией сказал Думбльдор, продолжая глядеть мистеру Малфою прямо в глаза. - Если бы Гарри, которого вы видите перед собой, - мистер Малфой метнул на мальчика быстрый, колючий взгляд, - и его друг Рон не обнаружили бы этот дневник, то подозрение пало бы целиком на Джинни Уэсли. Никто не смог бы доказать, что она действовала не по собственной воле...
Мистер Малфой промолчал. Внезапно его лицо стало непроницаемо как маска.
- Только представьте, - продолжал Думбльдор, - что могло бы тогда произойти... Уэсли - одна из самых известных чистокровных семей. Представьте, каковы были бы последствия для самого Артура Уэсли и для его акта по защите муглов, если бы его собственную дочь обвинили в убийстве муглорождённых... К счастью, дневник был обнаружен, и воспоминания Реддля удалены из него. Кто знает, каковы могли бы быть последствия в противном случае...
Мистер Малфой заставил себя заговорить.
- Да, к счастью, - выдавил он.
И всё же, за его спиной, Добби продолжал показывать пальцем, сначала на дневник, потом на Люциуса Малфоя, затем стучал себя по голове.
И Гарри вдруг понял. Он кивнул Добби, тот отступил в угол и принялся в наказание выкручивать себе уши.
- А вы не хотите узнать, как попал к Джинни этот дневник, мистер Малфой? - спросил Гарри.
Люциус Малфой грозно повернулся к нему.
- С какой стати я должен знать, каким образом попал дневник к этой маленькой идиотке? - рявкнул он.
- С такой, что это вы подложили его ей, - сказал Гарри. - У Завитуша и Клякца. Вы взяли её учебник по превращениям и сунули внутрь дневник, разве не так?
Он увидел, как сжимаются и разжимаются белые кулаки мистера Малфоя.
- Это ещё нужно доказать, - прошипел он.
- О, разумеется, никто не сможет этого сделать, - вмешался Думбльдор, улыбаясь Гарри. - Особенно после того, как Реддль исчез из дневника. С другой стороны, я бы посоветовал вам, Люциус, прекратить раздавать старые школьные вещи Лорда Вольдеморта. Если хотя бы ещё одна из них попадёт в невинные руки, то, я думаю, Артур Уэсли первым позаботится о том, чтобы ваше участие в этом было доказано...
Люциус Малфой постоял мгновение, и Гарри отчётливо увидел, как дернулась его рука - видимо, он сгорал от желания достать волшебную палочку. Вместо этого, он обратился к своему домовому эльфу.
- Мы уходим, Добби!
Он рывком распахнул дверь и, когда эльф бросился к нему, пинком выкинул несчастное создание вон. Долго было слышно, как Добби подвывал от боли. Гарри постоял минутку в глубоком раздумии. И тут до него дошло...
- Профессор Думбльдор, - лихорадочно заговорил он. - А можно отдать этот дневник назад мистеру Малфою? Пожалуйста?
- Конечно, Гарри, - спокойно ответил Думбльдор. - Но поторопись. А то пир кончится...
Гарри схватил дневник и пулей вылетел из кабинета. Он слышал удаляющиеся стенания Добби. Быстро, гадая, сработает ли то, что он придумал, Гарри сдернул с ноги башмак, снял пропитанный грязью и слизью носок, и запихнул в него блокнот. И понёсся по тёмному коридору.
Он догнал их на вершине лестницы.
- Мистер Малфой, - выдохнул он, резко остановившись. - У меня для вас кое-что есть...
И он насильно запихнул в руку Люциусу Малфою вонючий носок.
- Какого?...
Мистер Малфой сорвал с дневника носок, брезгливо отшвырнул мерзость в сторону и перевёл гневный взгляд с испорченного блокнота на Гарри.
- Однажды тебя ждёт то же, что и твоих родителей, Гарри Поттер, негромко произнёс он. - Они тоже совали нос куда не следует.