Выбрать главу

Несмотря на возражения Гермионы, Блэка все же пригласили на совет. И, надо сказать, он неплохо помог угомонить волшебницу. Потому что стоило гриффиндорке завидеть впереди широкоплечую фигуру оборотня, как она тут же поворачивала на сто восемьдесят градусов.

Так продолжалось некоторое время, пока Белла не произнесла:

— Может, будем решать проблемы по мере их поступления?

— Что ты имеешь в виду? — спросила запыхавшаяся Гермиона.

Все присутствующие в комнате посмотрели на Свон.

— Вместо того чтобы гадать, чем для нас обернется сегодняшняя встреча, может, займемся текущими задачами? Мы вроде хотели устроить здесь перестановку.

— Точно! — хлопнул себя по лбу Гарри, мужественно спрятавшись за спиной Джейка от разъяренной подруги.

— Я как раз приготовил чертеж, — Драко жестом фокусника «вынул» из воздуха свернутый лист бумаги. — Смотрите…

Разношерстная компания склонила головы над чертежом.

— Угу, — хмыкнул Поттер. — Идея мне нравится. Но ты точно согласен потесниться? Если что, могу занять диван.

— Нет уж, я лучше потерплю тебя в своей комнате, — скривился Малфой.

— Почему? — удивленно подняла брови Белла.

— У него есть отвратительная привычка засыпать, накрывшись мантией-невидимкой.

— Да ладно тебе, всего один раз лажанулся, — отмахнулся гриффиндорец. — И кстати, было весело.

— Кому угодно, но только не нам.

— Да в чем дело-то?

— Храп из пустоты, Поттер… Просто обхохочешься!

Гарри насупился.

— Я чего-то не знаю? — с подозрением поинтересовалась Гермиона.

— Так, случай еще с общежития, — дернул плечом Драко.

— А мне вы о нем не рассказывали…

— Не сомневаюсь, — усмехнулся слизеринец, — ты нам тоже не обо всех своих приключениях сообщила.

Грейнджер неожиданно покраснела. Тут на нее с подозрением уставились уже друзья. Немного помолчав, тщетно пытаясь выдумать оправдание, Гермиона напомнила:

— Гарри, я все еще на тебя сержусь.

— Аргумент железный, — покачал головой Поттер.

И с трудом успел увернуться от подушки.

— Ладно, поностальгировали и хватит, — хлопнул в ладоши Гарри. — Пора приниматься за работу…

— А не слишком ли вы спешите? — с сомнением спросила Элис.

— Сама знаешь, у нас такая жизнь… — пробормотал Поттер.

— Нужно быть готовым ко всему, — закончили друзья хором.

Компания рассмеялась.

***

— Нет-нет-нет, косо.

— …

— А теперь криво.

— Поттер, это стол, — огрызнулся Драко, взмахивающий палочкой. — Он не может стоять ни криво, ни косо.

— Но он стоит слишком лево!

— И так он тоже не может стоять.

— Сам посмотри, — взмахнул рукой Гарри, — неровно…

— А не легче нам этот стол передвинуть? — поинтересовался Джаспер, переглянувшись с Эдвардом.

Каллены, Белла и Блэк столпились в коридоре, когда как волшебники легкими пассами приводили бывшую комнату Поттера в магическую мастерскую, смешанную с лабораторией.

Услышав вопрос Джаса, друзья остановились.

Общее мнение озвучил Гарри:

— Так неинтересно!

Элис хихикнула, лукаво взглянув на растерянного мужа. Эдвард с Беллой тоже улыбнулись. Маги странные, с какой стороны ни посмотри. Но с ними можно забыть о скуке.

В итоге перестановки Гарри переехал в комнату Драко, расширенную чарами. В его комнате ребята организовали мастерскую. Стоит ли говорить, что и тут без магии не обошлось? Теперь для всех работ с зельями и заготовками артефактов маги будут использовать специальное помещение, а не гостиную с коридором. Конечно, зачаровывать сильные артефакты они здесь не смогут. Городок все же маггловский, да и защита на доме к такому не приспособлена…

— Кстати говоря, я хотела бы выкупить наш книжный магазинчик у мистера Фича, — сказала Гермиона, будто невзначай. — Вы не против?

— Шутишь что ли? — фыркнул Поттер. — Конечно, нет. Только нужно связаться с ним и обговорить условия сделки. И спросить, что там творится в Сиэтле. Он же, вроде, туда переехал?

— К родственниками, да, — кивнула гриффиндорка. — Надеюсь, его семья в порядке.

— Если что, мы предоставим ему помощь, — проговорил Драко, садясь на диван в гостиной.

Работа закончена, так что друзья с чистой совестью собрались пить чай. Каллены уехали, отговорившись делами. Блэку тоже пришлось вернуться в резервацию. Кажется, он хотел поговорить с Гермионой, но девушка проявила чудеса изобретательности, удивившие даже штатного слизеринца. Разговора волшебница избежала, к большому недовольству квилета.

— Хорошо, я передам ему, — кивнула Гермиона.

Старик Фич, хоть и обладал схожим с Аргусом Филчем характером, все же стал в их компании «своим человеком». Белла с любопытством посматривала ребят. О бывшем хозяине магазинчика она слышала только мельком.

— Не расскажете, кто он вообще такой? — спросила Белла. — Вы сказали, он сквиб. Больше ничего.

Волшебники переглянулись. На лицо Гарри сама собой выползла озорная улыбка.

Рассказ вышел долгим…

Комментарий к Глава 8

На днях у автора появился свой сайт. На нем будут выкладываться обзоры на новые фанфики, фрагменты работ, ссылки на них и новости о творчестве. Кому интересно, добро пожаловать! Я с радостью отвечу на ваши вопросы в чате))

Сайт: https://xelenagrin.wixsite.com/website

========== Глава 9 ==========

Взволнованная Элис сычом влетела в распахнутое окно дома Калленов. Пару секунд спустя рядом с ней очутился Джаспер. Члены семьи, оторвавшись от дел, встретили миниатюрную предсказательницу в гостиной. Эдвард, мгновение назад рассеянно играющий на фортепиано, оказался рядом с девушкой, внимательно вчитываясь в ее мысли. Крышка музыкального инструмента тихо стукнула, слышимая лишь вампирам.

— Эдвард, Элис, что произошло? — Эсми в беспокойстве сжала руку Карлайла.

— У нас проблемы, — глухо отозвался телепат. — Большие проблемы.

— А можно поподробнее? — нервно усмехнулся Эммет, переглянувшись с женой.

Розали поджала губы и скрестила руки на груди.

— Неужели ты не смогла увидеть этого заранее? — проигнорировав вопрос здоровяка, нахмурился Эдвард.

— Уж прости, но я не могу отслеживать будущее всех людей и нелюдей в мире, — обиженно надула губки видящая. — Не говорю уже о том, что за магами очень тяжело следить. Их будущее туманно и принятые решения на этот эффект не влияют.

— Я не виню тебя, — вампир глубоко вздохнул, хотя ему не требовался воздух. — Но все же…

— Все же вы можете объяснить, что происходит? — раздраженно поинтересовалась Розали. — Или мы простоим здесь до третьего пришествия Виктории?

— Сюда едут миссис и мистер Диггори, — кратко пояснила Элис. — Точнее…

Тут семья услышала громкий хлопок на улице.

— Они уже здесь.

Эммет напрягся, явно ожидая худшего. Розали закусила губу. Джаспер прижал к себе Элис и вместе с Эсми вопросительно посмотрел на Карлайла.

— Эдвард, что ты слышишь? — спросил мистер Каллен.

— Они пришли поговорить, — ответил телепат растерянно. — Не собираются причинять вред.

Судя по виду, Эммет разочаровался. А вот остальные вздохнули с облегчением.

— В таком случае встретим их, — кивнул доктор, и вампиры направились к выходу.

Волшебники стояли перед домом и не делали попыток приблизиться. Высокий толстячок с каштановыми волосами и ухоженная женщина, лицо которой — увы — уже избороздили морщины. Оба оделись в строгие, старомодные костюмы.

Мистер и миссис Диггори удивленно осматривались по сторонам. Похоже, они не так себе представляли логово нечисти. Завидев впереди обитателей, они встрепенулись.

— Доброе утро, господа, — улыбнулся Карлайл, окидывая взглядом пожилых магов.

Его жена встала за плечом, выражая молчаливую поддержку. Дети — по бокам, готовые вмешаться в любой момент. Мистер Диггори ненадолго впал в ступор. Его жена резко побледнела, заметив среди них копию умершего сына. Она потянулась к нему рукой, но сдержала первый порыв и постаралась сосредоточиться на ситуации.