Выбрать главу
Я отказываюсь проигрывать, только не так, один солдат не может перебить всю мою армию! Mr. Goyle's broomstick turned faster than anything should have been able to turn and started to angle in toward Harry and his surviving troops, he could sense the boy beside him tensing, getting ready to throw himself in front of his general. Метла мистера Гойла развернулась удивительно резко и понеслась в сторону Г арри и его выживших товарищей. Гарри почувствовал, как мальчик рядом с ним напрягся, готовый броситься, чтобы закрыть собой своего генерала. SCREW THIS. К ЧЁРТУ ВСЁ. Harry's wand came up, focusing on Mr. Goyle, Harry's mind visualized the pattern, and Harry's lips opened and his voice screamed - Г арри вскинул палочку, сосредоточился на мистере Гойле, представил картину его полёта, и завопил: "Luminosluminosluminosluminosluminosluminoslumiinosluminosluminosluminosluminosluminos-" Люминослюминослюминослюминослюминослюмиинослюминослюминослюминослюминос... When Harry's eyes opened again, he found himself resting in a comfortable position with his hands folded over his chest, holding his wand like a fallen hero. * * * Когда Г арри открыл глаза, он обнаружил, что лежит в удобной позе, с руками, сложенными на груди, держа палочку, как павший герой. Slowly, Harry sat up. Гарри медленно сел. His magic was aching, a strange sensation but not an entirely unpleasant one, much like the burn and lethargy that followed hard physical exercise. Ощущение от магического истощения было странным, но не совсем неприятным, больше похоже на боль и усталость в мышцах после тяжёлых физических упражнений. "The general's awake!" cried a voice, and Harry blinked and focused in that direction. - Генерал очнулся! - раздался крик. Гарри моргнул и повернулся в ту сторону.
Four of his soldiers held their wands on a shimmering prismatic hemisphere, and Harry realized that the battle wasn't over. Четверо его солдат удерживали палочки направленными на мерцающую радужную полусферу, и Г арри понял, что бой ещё не закончился. Right... he hadn't been hit by a Sleep Hex, just exhausted himself, so when he woke up, he was still in the game. Верно... в него же не попали Заклинанием Сна, у него просто закончились силы, так что, очнувшись, он всё ещё оставался в игре. Harry suspected he was going to get a lecture from someone-or-other about not exhausting his magic to the point of unconsciousness over a children's game. Г арри подозревал, что кто-нибудь обязательно прочтёт ему лекцию о недопустимости истощения магических способностей во время детской игры.
But he hadn't hurt Mr. Goyle when he'd lost his temper, and that was the important thing. Но он не причинил вреда мистеру Гойлу, когда вышел из себя, вот что главное.
Then Harry's mind clicked on another implication, and he looked down at the steel ring on his left hand's pinky finger, and almost swore out loud when he saw that the tiny diamond was missing and there was a marshmallow lying on the ground near where he'd fallen. Тут мозг Гарри вспомнил, к чему ещё могло привести истощение сил. Гарри бросил взгляд на левую руку, где он носил стальное кольцо, и чуть не выругался вслух, увидев, что маленький бриллиант исчез, а на земле, где он упал, валяется зефир.
He'd sustained that Transfiguration for seventeen days, and would now need to start over. Он поддерживал эту трансфигурацию семнадцать дней, а теперь ему придётся начать сначала.
Could've been worse. Могло быть хуже.
He could've done this fourteen days later, after Professor McGonagall had approved him to Transfigure his father's rock. Это могло случиться через четырнадцать дней, когда профессор МакГонагалл уже разрешила бы ему трансфигурировать камень его отца.
That was one very good lesson to learn the easy way. Так что он довольно легко получил очень ценный урок.
Note to self: Always remove ring from finger before completely exhausting magic. Заметка на будущее: всегда снимай кольцо перед применением магии, которое полностью лишает сил.
Harry pushed himself up, making rather hard going of it. Гарри с трудом поднялся на ноги.
Using up your magic didn't exhaust your muscles, but dodging around trees certainly did. Использование магии не требует напряжения мускулов, но ему пришлось ещё бегать и уворачиваться.
He staggered over to the iridescent hemisphere that contained Draco Malfoy, who was holding his wand aloft to sustain the shield, and smiling coldly at Harry. Слегка шатаясь, он прошёл к переливающейся полусфере. Внутри, подняв палочку, чтобы держать щит, стоял Драко Малфой и холодно улыбался.
"Where's the fifth soldier?" said Harry. - Где пятый солдат? - спросил Гарри.
"Um..." said a boy whose name Harry couldn't remember at the moment. - Эм... - произнёс мальчик, имя которого Гарри не смог вспомнить.
"I fired a Sleep Hex at the shield and it bounced off and hit Lavender, I mean the angle shouldn't have been right but it did..." - Я выстрелил заклинанием сна в щит, а оно отразилось и попало в Лаванду. В смысле, под таким углом этого не должно было случиться, но...
Draco was smirking inside the shield. Драко за щитом самодовольно ухмыльнулся.
"So let me guess," Harry said, looking Draco directly in the eyes, "those neat little trios are the formation used by professional magical militaries?