The thought occurred to Harry that they could use Wingardium Leviosa to pile up heavy rocks on the shield until Draco couldn't sustain it against the pressure... but then the rocks might fall in afterward and hit Draco, and injuring the enemy general for real was not among today's goals. |
Гарри пришла в голову мысль, что они могут использовать заклинание Вингардиум левиоса, чтобы складывать тяжелые камни на щит сверху, и рано или поздно Драко не сможет удерживать вес... Но камни могут потом упасть на Драко, а ранение вражеского генерала всерьёз не входило в сегодняшние цели. |
And Harry announced, with some weariness in his voice, that he would just go ahead and take down the shield himself, using some method that would remain mysterious; and everyone else was to fire on Draco as soon as his shield went down. |
После чего немного усталым голосом объявил, что он сейчас снимет этот щит самостоятельно неким таинственным способом, а все остальные должны стрелять в Драко, как только щит исчезнет. |
The Chaos Legionnaires looked nervous. |
Легионеры Хаоса явно занервничали. |
Draco looked calm, which was to say, controlled. |
Драко же сохранял спокойствие, то есть держал себя в руках. |
A thin, folded blanket came out of Harry's pouch. Harry sat down next to the shimmering shield, and pulled the blanket over his head so no one could see what he did - except Draco, of course. |
Г арри достал из кошеля тонкое сложенное одеяло, сел рядом с мерцающим щитом, накинул одеяло себе на голову, так что никто не мог видеть, что он там делает - разумеется, не считая Драко. |
From Harry's pouch came a car battery and a set of jumper cables. |
Из кошеля появился автомобильный аккумулятор и провода с клеммами. |
...it wasn't like he'd been about to leave the Muggle world to start a new era of magical research, and not take along any way of generating electricity. |
...собираясь начать новую эру в изучении магии, он, конечно же, не мог покинуть мир маглов, не прихватив с собой какой-нибудь источник электричества. |
Shortly after, the Chaos Legionnaires heard the sound of fingers snapping, followed by a crackling noise from beneath the blanket. |
Вскоре Легионеры Хаоса услышали щелчок пальцев, за которым последовало какое-то потрескивание из под одеяла. |
The shield started glowing more brightly, and Harry's voice said, |
Щит засиял ярче, и голос Гарри произнёс: |
"Don't be distracted please, eyes on General Malfoy." |
- Пожалуйста, не отвлекайтесь, не сводите глаз с генерала Малфоя. |
The strain was showing on Draco's face, along with the fury and annoyance and frustration. |
Лицо Драко исказилось от ярости, досады и разочарования. |
Harry smiled up at him, and mouthed, Tell you later. |
Гарри улыбнулся ему и одними губами сказал: -Расскажу позже. |
And that was when a spiral of green energy shot out of the forest and smashed into Draco's shield, which shrieked like pieces of sharp glass being rubbed together, and Draco staggered. |
И в этот миг откуда-то из леса вылетела спираль зелёной энергии и ударила в щит Драко. Раздался звук, как будто стеклом провели по стеклу, и Драко пошатнулся. |
In sudden, frantic panic, Harry took the jumper cables off the battery and fed them into the pouch, then he fed the battery itself into the pouch, and then he tore off the blanket and grabbed his wand and stood up. |
Резкими судорожными движениями Гарри сорвал клеммы с аккумулятора и запихнул в кошель провода, сам аккумулятор, стащил с себя одеяло, схватил палочку и вскочил на ноги. |
All of his soldiers were still there and glancing around frantically. |
Все его солдаты застыли на своих местах и лихорадочно оглядывались. |
"Contego," Harry said, and his soldiers followed suit, but Harry didn't even know which direction the shield ought to be pointing in. |
- Контего, - сказал Г арри и солдаты Хаоса подняли щиты, правда он не знал, откуда ждать нападения.
|