Выбрать главу
- Ладно, можете опустить меня вниз. His father was lowered carefully to the ground. Майкл Веррес-Эванс медленно приземлился на пол. Harry ruffled a hand through his own hair. Гарри взъерошил волосы. Maybe it was just that strange part of him which had already been convinced, but... Может, дело было в том, что какая-то его часть заранее знала результат, но... "That's a bit of an anticlimax," Harry said. - Почему-то меня это не впечатлило, - сказал он. "You'd think there'd be some kind of more dramatic mental event associated with updating on an observation of infinitesimal probability -" Harry stopped himself. Mum, the witch, and even his Dad were giving him that look again. - Я думал, что моя реакция будет более драматичной, учитывая, что я стал свидетелем события бесконечно малой вероятности... Он запнулся - мать, МакГонагалл и даже отец снова смотрели на него тем самым взглядом. "I mean, with finding out that everything I believe is false." - Я имею в виду ситуацию, когда всё, во что веришь, оказывается ложью. Seriously, it should have been more dramatic. В самом деле, увиденное должно было потрясти его гораздо сильнее. His brain ought to have been flushing its entire current stock of hypotheses about the universe, none of which allowed this to happen. Сейчас мозгу Гарри следовало бы перебирать все возможные гипотезы об устройстве вселенной, которые говорили бы о невозможности того, что только что случилось. But instead his brain just seemed to be going, All right, I saw the Hogwarts Professor wave her wand and make your father rise into the air, now what? А вместо этого его рассудок говорил: "Ладно, я видел, как профессор из Хогвартса махнула палочкой, и мой отец поднялся в воздух. И что тут такого?".
The witch-lady was smiling benevolently upon them, looking quite amused. Ведьма с довольно-таки весёлым видом добродушно улыбнулась. "Would you like a further demonstration, Mr. Potter?" - Вы хотели бы продолжить демонстрацию, мистер Поттер? "You don't have to," Harry said. "We've performed a definitive experiment. - Это не обязательно, - ответил Г арри, - мы провели достаточно убедительный эксперимент. But..." Но... Harry hesitated. Он колебался.
He couldn't help himself. Хотелось увидеть больше.
Actually, under the circumstances, he shouldn't be helping himself. It was right and proper to be curious. В конце концов, сейчас, учитывая обстоятельства, любопытство было правильным и уместным.
"What else can you do?" - Что ещё вы можете показать?
Professor McGonagall turned into a cat. Профессор МакГонагалл превратилась в кошку.
Harry scrambled back unthinkingly, backpedalling so fast that he tripped over a stray stack of books and landed hard on his bottom with a thwack. Гарри отскочил назад так быстро, что споткнулся о стопку книг и звучно шмякнулся на пол.
His hands came down to catch himself without quite reaching properly, and there was a warning twinge in his shoulder as the weight came down unbraced. Не успев правильно выставить руки, он всем своим весом приземлился на плечо, и теперь оно болезненно ныло.
At once the small tabby cat morphed back up into a robed woman. В тот же миг маленькая полосатая кошка вновь стала женщиной в чёрной мантии.
"I'm sorry, Mr. Potter," said the witch, sounding sincere, though the corners of her lips were twitching upwards. - Извините, мистер Поттер, - в её голосе звучало искреннее сочувствие, но губы едва заметно улыбались.
"I should have warned you." - Я должна была вас предупредить.
Harry was breathing in short gasps. His voice came out choked. Гарри еле дышал от потрясения:
"You can't DO that!" - Как вы ЭТО сделали?!
"It's only a Transfiguration," said Professor McGonagall. - Это просто трансфигурация, - ответила МакГонагалл.
"An Animagus transformation, to be exact." - Трансформация анимага, если говорить точно.
"You turned into a cat! - Вы превратились в кошку!
A SMALL cat! В МАЛЕНЬКУЮ кошку!
You violated Conservation of Energy! Вы нарушили закон сохранения энергии!
That's not just an arbitrary rule, it's implied by the form of the quantum Hamiltonian! Rejecting it destroys unitarity and then you get FTL signalling! Это не какое-то условное правило. Энергия выражается с помощью квантового гамильтониана, а при нарушении закона сохранения теряется унитарность! Получается распространение сигналов быстрее скорости света!
And cats are COMPLICATED! И кошки СЛОЖНЫЕ!
A human mind can't just visualise a whole cat's anatomy and, and all the cat biochemistry, and what about the neurology? Человеческий разум просто не в состоянии представить себе всю кошачью анатомию и всю кошачью биохимию, не говоря уже о неврологии.
How can you go on thinking using a cat-sized brain?" Как можно продолжать думать, используя мозг размером с кошачий?
Professor McGonagall's lips were twitching harder now. Профессор МакГонагалл уже едва сдерживала улыбку: