Выбрать главу
And if you called the name of an army, cried "For Sunshine!" or "For Chaos!" or "For Dragon!", it switched your allegiance to that army... А если солдат объявит название армии, выкрикивая "За Солнечных", или "За Хаос", или "За Драконов", то он начнёт приносить баллы генералу названной армии... Even Hermione had been able to see the flaw in that set of rules. Даже Гермиона смогла заметить дыру в таких правилах. But Professor Quirrell had gone on to announce that if you'd been originally assigned to Sunshine, nobody could shoot you in the name of Sunshine - or rather, they could, but then Sunshine lost a single Quirrell point, symbolized by a triple gong. Но профессор Квиррелл следом объявил, что, если солдат изначально приписан к Солнечным, никто не может его застрелить во имя Солнечных, или, точнее, может, но Солнечные потеряют балл Квиррелла, и в знак этого прозвучит тройной гонг. That prevented you from shooting your own soldiers for points, and discouraged suiciding before the enemy got you, but you could still shoot spies if you had to. Таким образом ни у кого не возникнет желания стрелять в своих солдат ради баллов или устраивать самоубийства, чтобы не достаться врагу, но останется возможность, при необходимости, стрелять в шпионов. Right now, Hermione had two hundred and forty-four Quirrell points, and Malfoy had two hundred and nineteen, and Harry had two hundred and twenty-one; and there were twenty-four soldiers in each army. Сейчас у Гермионы было 244 балла Квиррелла, у Малфоя - 219, у Гарри - 221. И в каждой армии -24 солдата. "So we fight carefully," Hermione said, "and just try not to lose too badly." - То есть мы сражаемся осторожно, - сказала Гермиона, - и стараемся не проиграть слишком сильно. "No," said Zabini. The young Slytherin's face was now serious. "The problem is, Malfoy and Potter both know that their only way to win is to combine and crush us, then fight it out on their own.
- Нет, - лицо слизеринца стало серьёзным. - Тут проблема. И Малфой, и Поттер знают, что они смогут победить, только если объединятся и разгромят нас, а уже потом сразятся между собой. So here's what I think we should do -" Поэтому, я думаю, нам нужно сделать так...
Hermione left the classroom in something of a daze. Когда Г ермиона выходила из класса, голова у неё уже немного шла кругом.
Zabini's plan hadn't been the obvious one, it had been strange and complicated and layered and the sort of thing she would've expected Harry to come up with, not Zabini. План Забини не был очевидным. Он был неожиданным, сложным, многослойным, и подобный план Г ермиона скорее ожидала бы услышать от Гарри, а не от Забини.
It felt wrong just for her to be able to understand a plan like that. Было что-то неправильное в том, что она оказалась способна понять такой план.
Young girls shouldn't be able to understand plans like that. Девочки не должны понимать такие планы.
The Hat would've Sorted her into Slytherin, if it'd seen that she could understand plans like that... Если бы Шляпа заметила, что Г ермиона способна понять такой план, то отправила бы её в Слизерин...
The awesome thing was how fast he'd been able to escalate the chaos once he started doing it deliberately. * * * Просто восхитительно, как быстро разрастается хаос, если сеять его умышленно.
Harry sat in his office; he'd been given the authority to order furniture from the house elves, so he'd ordered a throne, and curtains in a black and crimson pattern. Гарри сидел в своём кабинете. Он получил право заказывать у домовых эльфов мебель и завёл себе трон и занавески в чёрных и багровых тонах.
Scarlet light like blood, mixed with shadow, poured over the floor. Алый как кровь свет, смешиваясь с тенями, струился на пол.
Something in Harry felt like he'd finally come home. Какая-то часть Гарри наконец чувствовала себя как дома.
Before him stood the four Lieutenants of Chaos, his most trusted minions, one of whom was a traitor. Перед ним стояли четыре лейтенанта Хаоса, его самые верные приспешники, и один из них был предателем.
This. Вот.
This was what life should be like. Вот какой должна быть жизнь.
"We are gathered," said Harry. - Мы собрались, - произнёс Гарри.
"Let Chaos reign," chorused his four Lieutenants. - Да правит Хаос, - хором ответила четвёрка лейтенантов.
"My hovercraft is full of eels," said Harry. - Моё судно на воздушной подушке полно угрей, -сказал Г арри. - Я не куплю эту пластинку, она поцарапанная, - хором откликнулись лейтенанты.
"I will not buy this record, it is scratched," chorused his four Lieutenants. - И хрюкотали зелюки.
"All mimsy were the borogroves." "And the mome raths outgrabe!" - Как мюмзики в мове.
That concluded the formalities. Формальности соблюдены.
"How goes the confusion?" Harry said in a dry whisper like Emperor Palpatine. - Как идёт беспорядок? - спросил Г арри, подражая сухому шёпоту императора Палпатина.
"It goes well, General Chaos," said Neville in the tone he always used for military matters, a tone so deep that the boy often had to stop and cough. - Хорошо, генерал Хаоса, - ответил Невилл голосом, который он всегда использовал для военных дел, настолько низким, что мальчик был вынужден останавливаться и прокашливаться.