Despite everything, now, small chills of fear were spreading out from her spine and running over her skin. |
Вопреки её воле, холодок страха начал распространяться от позвоночника по всему телу. |
She'd heard those stories about Harry Potter too, that he was a secret Legilimens. |
В некоторых историях о Г арри Поттере утверждалось, что он тайный легилимент. |
But she still stood straight, and she put all the bite she could into her voice when she said, |
Тем не менее она не дрогнула и, вложив максимум язвительности в свой голос, произнесла: |
"The Slytherins went Dark to get power, just like you did, Potter. |
- Слизеринцы стали Тёмными, чтобы заполучить власть, прямо как ты, Поттер. |
And I won't, not ever." |
А я не стану. Ни за что. |
"But you'll spread vicious rumors about an innocent girl," whispered the voice, "even though it will not help you attain any of your own ambitions, and without considering that she has powerful allies who might take offense. |
- Но ты распространяешь злобные слухи о невинной девочке, - прошептал голос, - несмотря на то, что это никак не поможет тебе достичь своих целей. Ты даже не задумываешься, что у неё есть сильные союзники, которым это может не понравиться. |
That is not the proud Slytherin of the old days, Padma Patil, that is not the pride of Salazar, that is Slytherin gone rotten, Padma Parkinson not Padma Malfoy..." |
Нет, Падма Патил, это уже не гордый Слизерин былых дней, это не гордость Салазара, это подгнивший Слизерин, это Падма Паркинсон, а не Падма Малфой... |
She was getting more creeped out than she ever had been in her life, and the possibility was starting to occur to her that this might really be a ghost. |
Никогда в жизни ей не становилось настолько жутко. Она начала подозревать, что это и правда может быть призрак. |
She hadn't ever heard that ghosts could hide themselves like this, but maybe they just didn't usually do it - not to mention that most ghosts weren't this eerie, they were just dead people after all - |
Пусть Падма никогда не слышала, чтобы призраки разговаривали с людьми и при этом не показывались на глаза, но, возможно, они лишь обычно так не делали, не говоря уж о том, что большинство призраков не были настолько жуткими. В конце концов, они всего лишь покойники... |
"Who are you? |
- Кто ты? |
The Bloody Baron?" |
Кровавый Барон? |
"When Harry Potter was bullied and beaten," the voice whispered, "he commanded all his allies to refrain from vengeance; do you remember that, Padma Patil? |
- Когда Г арри Поттера били, когда над ним издевались, - шептал голос, - он приказал всем своим союзникам воздержаться от мести. Ты помнишь это, Падма Патил? |
For Harry Potter is wavering, but not yet lost; he is struggling, he knows himself to be in peril. |
Ибо Гарри Поттер стоит на краю, но ещё не потерян, он борется, он знает, что над ним нависла опасность. |
But Hermione Granger made no such request of her own allies. |
Но Гермиона Грейнджер не отдавала своим союзникам подобного приказа. |
Harry Potter is angered with you now, Padma Patil, more angered than he would ever be on his own behalf... and he has allies of his own." |
Гарри Поттер разгневан на тебя, Падма Патил, разгневан сильнее, чем если бы ты распускала слухи о нём... а у него есть и свои союзники. |
A shudder went through her, she knew that it was visible and she hated herself for it. |
Она содрогнулась и тут же возненавидела себя за это видимое проявление слабости. |
"Oh, don't be afraid," breathed the voice. "I will not hurt you. |
- О, не бойся, - выдохнул голос. - Я не причиню тебе вреда. |
For you see, Padma Patil, Hermione Granger truly is innocent. |
Видишь ли, Падма Патил, Гермиона Грейнджер воистину невинна. |
She does not stand on the precipice, she is not falling. |
Она-то не стоит перед пропастью, она не падает. |
She did not ask her allies to refrain from hurting you, because the thought did not even occur to her as a possibility. |
Она не просила своих союзников отказаться от мести, ибо такая мысль даже не приходила к ней в голову. |
And Harry Potter knows very well that if he hurt you or caused you to be hurt, for Hermione Granger's sake, then she would never speak to him again until the Sun burned low and the last star failed in the night sky." The voice was very sad now. "She truly is a kindly girl, a person such as I could only wish to be..." |
И Гарри Поттер хорошо понимает, что если он ради Гермионы причинит тебе боль или хотя бы послужит тому причиной, то она заговорит с ним не раньше, чем солнце превратится в пепел и последняя звезда погаснет на небе, - в голосе послышалась глубокая печаль. - Она действительно добрая девочка, и такой как я может только мечтать...
|