Draco had read it and he still hadn't seen it - |
Драко ведь читал этот список, но совсем не заметил... |
The afternoon sunlight poured down into the office of the Sunshine Regiment, illuminating General Granger in her chair as though she glowed with a golden aura. |
* * * Дневной солнечный свет струился сквозь окна кабинета Солнечного Отряда, окружая Грейнджер, сидевшую в своём генеральском кресле, золотой аурой. |
"How long do you think it will take Malfoy to figure it out?" said General Granger. |
- Как по-вашему, сколько времени потребуется Малфою, чтобы понять? - спросила она. |
"Not long," said Colonel Blaise Zabini. "He may have already. |
- Немного, - ответил полковник Блейз Забини. -Возможно, он уже понял. |
How long will it take Potter to figure it out?" |
А сколько времени потребуется Поттеру? |
"Forever," said General Granger, "unless Malfoy tells him, or one of his own soldiers realizes. |
- Вечность, - произнесла генерал Грейнджер, -если только ему не расскажет Малфой, или не догадается кто-нибудь из его солдат. |
Harry Potter just doesn't think like that." |
Гарри Поттер просто не думает таким образом. |
"Really?" said Captain Ernie Macmillan, looking up from one of the corner tables where he was being crushed at chess by Captain Ron Weasley. (They'd brought back all the other chairs after Malfoy had left, of course.) "I mean it seems kind of obvious to me. |
- Правда? - спросил капитан Эрни Макмиллан, поднимая голову от одного из угловых столов, где капитан Рон Уизли громил его в шахматы. (Конечно, после ухода Малфоя они вернули остальные стулья обратно.) - В смысле, лично мне это кажется очевидным. |
Who would try to come up with all the ideas just by themselves?" |
Кто бы стал придумывать всё самостоятельно? |
"Harry," said Hermione, at exactly the same time Zabini said, "Malfoy." |
- Гарри, - сказала Гермиона. - Малфой, -произнёс Забини одновременно с ней. |
"Malfoy thinks he's way better than everyone else," said Zabini. |
- Малфой думает, что он лучше всех остальных, -добавил Забини. |
"And Harry... doesn't really see most other people like that," said Hermione. |
- А Гарри... просто не понимает, что остальные люди тоже на это способны. |
It was kind of sad, actually. |
Это было даже немного печально. |
Harry had grown up very, very alone. |
Гарри рос очень, очень одиноким. |
It wasn't that he went around thinking in words that only geniuses had a right to exist. |
Конечно, он не думал, что только гении имеют право на существование. |
It just wouldn't occur to him that anyone in Hermione's army besides Hermione could have any good ideas. |
Но ему совершенно не приходило в голову, что кто-то в армии Гермионы, кроме неё самой, может предложить хорошую идею. |
"Anyhow," Hermione said. "Captains Goldstein and Weasley, you're on duty for thinking up strategic ideas for our next battle. |
- Как бы то ни было, - произнесла Гермиона, -капитаны Голдштейн и Уизли, ваша задача -придумать варианты стратегии для следующей битвы. |
Captains Macmillan and Susan - sorry, I mean Macmillan and Bones - try to come up with some tactics we can use, also any training you think we should try. |
Капитаны Макмиллан и Сьюзен, прошу прощения, я хотела сказать Макмиллан и Боунс, подумайте, какую тактику мы можем использовать, а также о необходимых тренировках. |
Oh, and congratulations on your marching song, Captain Goldstein, I think it was a big plus for esprit de corps." |
Да, и поздравляю, капитан Голдштейн, думаю, ваша песня пошла на пользу боевому духу. |
"What're you doing?" said Susan. "And Colonel Zabini?" |
- А что будешь делать ты? - спросила Сьюзен. - И полковник Забини? |
Hermione stood up out of her chair, stretching. |
Гермиона встала и потянулась. |
"I'll try to figure out what Harry Potter is thinking and Colonel Zabini will try to figure out what Draco Malfoy might do, and both of us will join you again after we come up with something. |
- Я попытаюсь понять, о чём думает Г арри Поттер, а полковник Забини - что может сделать Драко Малфой. Как только мы к чему-нибудь придём, мы с вами поделимся.
|