Выбрать главу
But with any luck... Но при удаче... "Aw," said Hermione. "It sounds like Mr. Crabbe is taking a little nap." - О, - произнесла Гермиона. - Кажется, мистер Крэбб решил немного вздремнуть. Like two shoals of fish, the armies swam along. * * * Армии, плывшие параллельно друг другу, походили на два косяка рыб. Neville Longbottom kicked his feet in slow, measured motions. Невилл Лонгботтом медленно и размеренно работал ногами. Diving, always diving in whatever direction you happened to be moving. Нырять, только нырять, независимо от направления движения. You wanted to show the enemy the smallest profile, present them with your head or your feet. К врагу должна быть обращена как можно меньшая часть тела - голова или ступни. So you were always diving, downward and head-first, and the enemy was always down. Поэтому надо всегда нырять, ногами или головой вперёд, и враг всегда внизу. Like every Chaos Legionnaire in the army, Neville's head was constantly rotating as he swam, looking up, down, around, to every side. Not just watching for Sunshine Soldiers, but watching for any sign that a Chaos Legionnaire had drawn their wand and was about to betray them. Как и остальные легионеры Хаоса, Невилл постоянно крутил головой, посматривая вверх, вниз, вокруг... Не только в поисках Солнечных солдат, но и высматривая малейший признак того, что какой-нибудь легионер Хаоса вытащил палочку и готовится их предать. Usually traitors waited until the confusion of battle to make their move, but that early gong had put them all on guard. Обычно предатели ждали, пока не начнётся суматоха битвы, но этот ранний гонг показал, что нужно держаться настороже. ...the truth was, Neville was feeling sad about that.
...Говоря по правде, Невилла это огорчало. In November he'd been a soldier in a united army, all of them pulling together and helping each other, and now they were all watching each other constantly for the first signs of betrayal. В ноябре он был солдатом единой армии, все они шагали плечом к плечу, помогая друг другу. А теперь они следили друг за другом, высматривая малейшие признаки предательства. It might have been more fun for General Chaos, but it wasn't nearly as much fun for Neville. Возможно, так было забавнее для генерала Хаоса, но не для Невилла. The direction formerly known as 'up' was getting steadily brighter, as they came closer to the surface and Sunshine. Направление, ранее известное как "верх", становилось светлее. Они приближались к поверхности и к Солнечным. "Wands out," said General Chaos. - Палочки к бою, - скомандовал генерал Хаоса. Neville's squad drew their wands, pointing them straight ahead toward the enemy, as their heads scanned around more rapidly. Взвод Невилла вынул волшебные палочки, направляя их вперёд, на врага. Г оловы завертелись ещё быстрее. If there were Sunny traitors, the time was approaching for them to strike. Если среди них есть шпионы Солнечных, то им сейчас самое время нанести удар. The other shoal of fish, Dragon Army, was doing the same thing. Другой косяк рыб, Армия Драконов, делал то же самое.
"Now!" shouted the distant voice of the Dragon General. - Сейчас! - донёсся далёкий выкрик генерала Драконов.
"Now!" shouted General Chaos. - Сейчас! - крикнул генерал Хаоса.
"For Sunshine!" shouted all the soldiers in both armies, and charged downward. - За Солнечных! - заорали солдаты обеих армий и бросились вниз.
"What?" said Minerva involuntarily as she watched the screens from next to the lake, a cry echoed in many other places; all of Hogwarts was watching this battle as they had watched the first. * * * - Что? ! - невольно воскликнула Минерва. Она смотрела на экраны, установленные рядом с озером. Её восклицание эхом отозвалось со всех сторон. Весь Хогвартс наблюдал за этой битвой, точно так же, как и за самой первой.
Professor Quirrell was laughing dryly. Профессор Квиррелл сухо рассмеялся:
"I warned you, Headmaster. - Я вас предупреждал, директор.
It is impossible to have rules without Mr. Potter exploiting them." Не существует правил, которые мистер Поттер не смог бы использовать в своих интересах.
For long precious seconds, as the forty-seven soldiers charged her own seventeen, Hermione's mind went blank. * * * Драгоценные секунды таяли, сорок семь солдат мчались на её семнадцать, а у Г ермионы из головы вылетели все мысли.
Why... Почему...
Then it all snapped into place. Затем всё встало на свои места.
Every time a soldier originally from Sunshine got shot by someone crying the name of Sunshine, she would lose a Quirrell point. Каждый раз, когда солдата, изначально приписанного к Солнечным, кто-то усыпит во имя Солнечных, она потеряет один балл Квиррелла.
When two Sunshine Soldiers were shot by either army, both enemy armies would be two points closer to overtaking her, it was the same gain only shared. При "убийстве" одного Солнечного лишь одна из вражеских армий сокращает разрыв на два балла. С выкриком же "За Солнечных" они получают те же два балла, но честно поделённые.