Она ваше самое смертельное оружие, и вы зовёте её "моя дорогая Белла". |
Harry remembered it from the night the Dark Lord killed his parents: the cold amusement, the contemptuous laughter, that high-pitched voice of deathly hate. |
Гарри вспомнилась та ночь, когда Тёмный Лорд убил его родителей. Холодное веселье, презрительный смех, высокий голос, наполненный смертельной ненавистью. |
It didn't seem at all difficult to guess what the Dark Lord would say. |
Г арри не составило ни малейшего труда догадаться, что бы ответил Тёмный Лорд. |
"I hope you are not mad, Bella dear," said the chill whisper. "Mad is not useful." |
- Надеюсь, ты всё-таки не сошла с ума, дорогая Белла, - произнёс он холодным шёпотом. -Сумасшедшие бесполезны. |
Bellatrix's eyes flickered, tried to focus on empty air. |
Взгляд Беллатрисы заметался, пытаясь сфокусироваться на пустоте. |
"My... Lord... I waited for you but you did not come... I looked for you but I could not find you... you are alive..." |
- Мой... Лорд... Я ждала вас, но вы не пришли... я искала вас, но не смогла найти... вы живы... |
All her words came out in a low mutter, if there was emotion in it, Harry could not tell. |
Всё это она тихо пробормотала, и понять, были ли в её словах какие-то эмоции, Гарри не смог. |
"Sshow her your face," hissed the snake at Harry's feet. |
- Покажи с-своё лицо, - прошипела змея у ног Гарри. |
Harry cast back the hood of the Cloak of Invisibility. |
Г арри откинул назад капюшон Мантии невидимости. |
The part of him that Harry had placed in control of his facial expressions looked at Bella without the slightest trace of pity, only cool, calm interest. (While in his core, Harry thought, I will save you, I will save you no matter what...) |
Та часть Гарри, которую он назначил управлять выражением своего лица, изучала Беллу без малейшего следа жалости. Лишь спокойный холодный интерес. (Глубоко внутри Гарри думал: Я спасу тебя, спасу во что бы то ни стало...) |
"The scar..." muttered Bellatrix. "That child..." |
- Шрам... - пробормотала Беллатриса. - Тот ребёнок... |
"So they all still think," said Harry's voice, and gave a thin little chuckle. "You looked for me in the wrong place, Bella dear." |
- Так они все до сих пор и думают, - произнёс Гарри и слегка усмехнулся. - Ты искала меня не в том месте, дорогая Белла. |
(Harry had asked why Professor Quirrell couldn't be the one to play the part of the Dark Lord, and Professor Quirrell had pointed out that there was no plausible reason for him to be possessed by the shade of He-Who-Must-Not-Be-Named.) |
(Ранее Гарри спросил профессора, почему тот не может сам сыграть роль Тёмного Лорда. Профессор заметил, что нет ни одной правдоподобной причины, почему он мог бы оказаться одержим тенью Того-Кого-Нельзя-Называть.) |
Bellatrix's eyes remained fixed on Harry, she said no word. |
Глаза Беллатрисы оставались прикованы к Гарри. Она молчала. |
"Ssay ssomething in Parsseltongue," hissed the snake. |
- С-скажи что-нибудь на парс-селтанге, -прошипела змея. |
Harry's face turned to the snake, to make it clear that he was addressing it, and hissed, |
Гарри повернулся к змее, чтобы показать, что обращается именно к ней, и прошипел: |
"One two three four five ssix sseven eight nine ten." |
- Раз два три четыре пять ш-шесть с-семь вос-семь девять дес-сять. |
There was a pause. |
Повисла тишина. |
"Those who do not fear the darkness..." murmured Bellatrix. |
- Те, кто не боятся тьмы... - пробормотала Беллатриса. |
The snake hissed, "Will be conssumed by it." |
- Будут ею поглощ-щены, - прошипела змея. |
"Will be consumed by it," whispered the chill voice. |
- Будут ею поглощены, - ответил холодный голос. |
Harry didn't particularly want to think about how Professor Quirrell had gotten that password. |
Гарри не очень хотелось размышлять над тем, каким образом профессор Квиррелл узнал пароль. |
His brain, which thought about it anyway, suggested that it had probably involved a Death Eater, a quiet isolated place, and some lead-pipe Legilimency. |
Его мозг тем не менее задумался и предложил версию с Пожирателем Смерти, тихим изолированным местом и сеансом жёсткой легилименции. |
"Your wand," murmured Bellatrix, "I took it from the Potters' house and hid it, my lord... under the tombstone to the right of your father's grave... will you kill me, now, if that was all you wished of me... I think I must have always wanted you to be the one to kill me... but I can't remember now, it must have been a happy thought..." |
- Ваша палочка, - прошептала себе под нос Беллатриса, - я забрала её из дома Поттеров и спрятала, мой Лорд... под надгробием могилы, справа от могилы вашего отца... убьёте ли вы меня теперь, если это всё, чего вы от меня хотели... я, наверное, всегда хотела умереть от вашей руки... но теперь этого уже не помню... должно быть, это была счастливая мысль... |
Harry's heart wrenched inside him, it was unbearable, and - and he couldn't cry, couldn't let his Patronus fade - |
Сердце Гарри сжалось, это было невыносимо, и... и он не мог проронить ни слезинки, не мог позволить патронусу погаснуть... |
Harry's face showed a flicker of annoyance, and his voice was sharp as it said, |
На его лице отразилось лишь мимолётное раздражение, голос стал резче:
|