Выбрать главу
Он немного задумался, хочет ли он давать какие-то объяснения и что ему ответить, если Беллатриса спросит, почему бы им просто не убить аврора. В таком случае Гарри планировал объяснить, что они притворяются другой силой, а затем приказать ей заткнуться...
But Bellatrix simply pointed her wand at the Auror, stood silently for a time, and finally whispered, Но Беллатриса лишь направила палочку на аврора, молча постояла некоторое время и наконец прошептала:
"Obliviate." She swayed, then, but did not fall. - Обливиэйт!
"Very good, my dear Bella," Harry said, and chuckled thinly. "And I will ask you to carry that snake." - Очень хорошо, моя дорогая Белла, - сказал Г арри, усмехнувшись. - Ещё я попрошу тебя нести эту змею.
Again, the woman said nothing, demanded no explanations, didn't ask why Harry or the apparently-invisible Patronus caster couldn't do it. И снова женщина ничего не сказала, не потребовала объяснений, не спросила, почему Гарри или судя по всему невидимый создатель патронуса не могут сами это сделать.
She only staggered to where the long snake lay, slowly bent over, picked it up, draped it over her shoulder. Она лишь проковыляла к лежащей змее, медленно наклонилась, подняла её и повесила себе на плечо.
(A tiny little part of Harry observed that it was very relaxing to have a minion that would just follow orders so unquestioningly, and even got as far as thinking that he could totally get used to having a minion like Bellatrix, before that mind-fraction was screamed into silence by his mortally offended remainder.) (Крошечная часть Г арри заметила, что очень приятно иметь приспешника, который просто подчиняется приказам и совершенно не задаёт вопросов. Он бы запросто мог привыкнуть к такому приспешнику, как Беллатриса. Но все остальные части Г арри тут же громкими воплями заставили эту крошечную часть заткнуться.)
"Follow," the boy commanded his minion, and began to walk. - За мной, - скомандовал мальчик и двинулся по коридору.
It was starting to get crowded in the duty room, almost too crowded to breathe, though there was still space around Amelia herself; if needing to breathe meant that you had to crowd Director Bones, it was better not to breathe. * * * В комнате дежурных стало чересчур тесно, ещё чуть-чуть и даже дышать было бы трудно. Хотя вокруг самой Амелии пространства оставалось достаточно. Если для того, чтобы дышать, нужно потеснить директора Боунс, лучше не дышать.
Amelia looked at where Ora was fiddling with Auror McCusker's mirror. Амелия посмотрела на Ору, которая возилась с зеркалом аврора МакКаскера.
"Specialist Weinbach," she barked, causing the young witch to start. "Any response from One-Hand's mirror?" - Специалист Вайнбах, - гаркнула директор, заставив молодую ведьму вздрогнуть. - Есть ответ от зеркала Однорукого?
"None," Ora said nervously, "it's... I mean it has to be jammed, not dead, carefully jammed because it didn't set off the alarms, but the line is so blank the mirror might as well be broken..." - Нет, - нервно ответила Ора. - Оно... Я хочу сказать, его, должно быть, заблокировали, а не уничтожили, тщательно заблокировали, ведь сигнал тревоги не сработал. Но канал связи настолько пуст, что, возможно, зеркало всё-таки сломано...
Amelia didn't let her expression change, though the part of her that was already mourning One-Hand got a little sadder and a lot more angry. Амелия не изменилась в лице, хотя та часть её, что уже оплакивала Однорукого, стала немного печальней и гораздо более разгневанной.
Seven months, he'd had seven months left until his retirement after a full century of service. Семь месяцев, ему оставалось всего семь месяцев до пенсии после ста лет службы.
She remembered him as an eager young Auror, so very long ago, and his whole career he'd served the DMLE with perfect loyalty, at least when it came to anything really important... Она помнила его ещё горячим молодым аврором, каким он был много лет назад. И в течение всей своей карьеры он служил ДМП верой и правдой, по крайней мере во всём, что касалось действительно важного...
Someone would burn for this. Кто-то за это ответит.
The Dementor still hovered outside the window, casting its useless shadow of dread over their operations; all the creature could do was gurgle its lack of knowledge or fail to reply at all, when asked questions like Дементор продолжал парить за окном, отбрасывая на их действия бесполезную тень страха. Существо оказалось способно лишь констатировать нехватку знаний бульканьем или вовсе молчанием, когда ему задавали вопросы вроде:
'Did Bellatrix Black escape?' and "Беллатриса Блэк уже сбежала?" или
'Why can't you find her?' and "Почему ты не можешь её найти?" или
'How is she being hidden?' "Каким образом она прячется?".
Amelia was starting to worry that the criminals were already gone, when - Амелия начала уже волноваться, что преступники успели скрыться, когда...
"We found a hole in the roof over C spiral!" someone shouted from the doorway. "Still open, ward circumventions still active!" - Мы нашли дыру в крыше над спиралью В, -крикнул кто-то в дверной проём, - ещё открыта, обманные чары активны.
Amelia's lips peeled back in a smile like a wolf opening its jaws to eat.