Lofty goals seemed very distant, very abstract, compared to one woman begging him for help, it wasn't certain that Harry would ever do anything more important than this one thing, this one thing that he could do now and here. |
Возвышенные цели казались очень далёкими, очень абстрактными, в сравнении с единственной женщиной, умоляющей его о помощи, не было никакой уверенности, что Г арри когда-либо сделает что-то более важное, чем этот единственный поступок, который он мог совершить здесь и сейчас. |
And with what might have been his last breath, Harry thought: |
И на вдохе, который мог стать последним, Гарри подумал: |
There are other Dementors, probably other Azkabans... if I'm going to do this, I should do it when I'm closer to the central pit, it will take less of my life that way, which increases the probability that I'll survive to destroy other Dementors... even assuming this is the optimal thing to do, if there's a right time and place to do this, it isn't now and here, IT ISN'T NOW AND HERE! |
Существуют другие дементоры, и, возможно, другие Азкабаны... Если я собираюсь сделать это, то надо подобраться ближе к яме в центре, так это заберёт меньше жизненных сил, что увеличит вероятность выжить и уничтожить остальных дементоров... даже если допустить, что это оптимальный вариант, если и существует правильное время и место, то не здесь и не сейчас, НЕ ЗДЕСЬ И НЕ СЕЙЧАС! |
What? said the other part of him indignantly, as it searched for a counterargument that didn't exist - |
Что? - возмущённо отозвалась другая его часть, пытаясь найти контраргумент, которого не существовало... |
Slowly the light died back down, as Harry concentrated on that one indisputable fact, the one obvious truth that they weren't in the optimal place, the time couldn't be now... |
Свет начал медленно гаснуть, пока Гарри старался сконцентрироваться на этом единственном, неоспоримом факте, очевидной истине того, что они не в том месте, что сейчас совсем не время... |
Slowly the light died back down. |
Свет медленно угас до прежнего состояния. |
Part of Harry's life flowed back into him. |
Часть жизненных сил Гарри вернулась обратно. |
Part had been lost as radiation. |
Часть была потеряна, истрачена на сияние. |
But Harry had enough left to stay on his feet, and keep the silver human shape bright; and when his wand arm raised and his voice whispered |
Но у него осталось достаточно сил, чтобы стоять на ногах и сохранять серебряное сияние человеческой фигуры. |
"Wingardium Leviosa", the magic flowed obediently out of him and helped Bellatrix to her feet. (For it wasn't his magic he had expended, it had never been his magic that fueled the Patronus Charm.) |
И когда он поднял руку с палочкой и прошептал "Вингардиум Левиоса", магия послушно потекла наружу и помогла Беллатрисе подняться на ноги. (Потому что не магию он потратил сейчас, ибо не магия питала чары Патронуса.) |
I swear, Harry thought, breathing as regularly as he could in Bellatrix's presence, while tears streamed down his invisible cheeks, I swear upon my life and my magic and my art as a rationalist, I swear by everything I hold sacred and all my happy memories, I give my oath that someday I will end this place, please, please may I be forgiven... |
Клянусь, - подумал Гарри, дыша в присутствии Беллатрисы настолько ровно, насколько это было возможно, хотя слёзы струились по его невидимым щекам, - клянусь своей жизнью и магией, и искусством рационалиста, клянусь всем, что для меня свято и всеми своими счастливыми воспоминаниями, я даю клятву, что однажды я уничтожу это место, пожалуйста, пожалуйста, простите меня... |
And the two of them walked on, as a murderess's voice screamed and begged someone to come back and save her. |
И двое пошли дальше, а голос убийцы кричал и умолял вернуться и спасти её. |