This was different. |
Сейчас всё иначе. |
The Transfigured Muggle device could explode and kill them. |
Трансфигурированное магловское устройство может взорваться и убить их. |
The interface between the technology and the magic could fail in any number of ways and kill them. |
Слияние технологии и магии может повести себя непредсказуемо и убить их. |
The Aurors could get in a lucky shot. |
Авроры могут случайно попасть в него. |
It was just, well... |
Это было, ну... |
Seriously dangerous. |
Всерьёз опасно. |
Harry had caught his mind trying to argue itself into believing that it was safe. |
Г арри вдруг осознал, что убеждает себя в безопасности предстоящего действия. |
And sure, the whole thing could work, but... |
Конечно, всё может сработать, но... |
But even leaving out that rationalists weren't ever allowed to argue themselves into things, Harry knew he couldn't possibly have argued himself into estimating less than a 20% probability of dying. |
Но, даже не учитывая, что рационалистам в принципе нельзя себя в чём-либо убеждать, Г арри знал: он не сможет убедить себя в том, что вероятность смертельного исхода меньше двадцати процентов. |
Lose, said Hufflepuff. |
Проиграй, - сказал пуффендуец. |
Lose, said the voice of Professor Quirrell in his mind. |
Проиграй, - откликнулся эхом голос профессора Квиррелла. |
Lose, said his mental model of Hermione and Professor McGonagall and Professor Flitwick and Neville Longbottom and, well, basically everyone Harry knew except for Fred and George, who would have gone for it in a hot second. |
Проиграй, - сказали хором воображаемые Г ермиона, и профессор МакГ онагалл, и профессор Флитвик, и Невилл Лонгботтом, и, кажется, все, кого Гарри знал, за исключением Фреда и Джорджа, которые бы не раздумывали и секунды. |
He should just go find Dumbledore and turn himself in. |
Ему следует найти Дамблдора и сдаться. |
He should, he really really should, it was the only sane thing to do at this point. |
Ему определённо, совершенно точно следует найти Дамблдора и сдаться, это единственный разумный выход из сложившейся ситуации. |
And if it'd been only Harry on the mission, only his own life that'd been at stake, he would have; he surely would have. |
И если бы Гарри был один, если бы только его жизнь стояла на кону, он так и сделал бы. Наверняка. |
The part that was almost causing him to lose his concentration on the partial Transfiguration he was performing, the part that was threatening to open him to the Dementors... |
Мысли, из-за которых Г арри едва не утратил контроль над идущей частичной трансфигурацией, которые угрожали открыть его воздействию дементоров... |
...was Professor Quirrell, still unconscious, still a snake. |
...были о профессоре Квиррелле, который до сих пор в облике змеи пребывал без сознания. |
If Professor Quirrell went to Azkaban for his part in the escape, he would die. |
Если профессор Квиррелл попадёт в Азкабан за своё участие в побеге, он погибнет. |
He probably wouldn't last even a week. |
Скорее всего, он не продержится и недели. |
He was that sensitive. |
Он слишком уязвим. |
It was that simple. |
Всё просто. |
If Harry lost here... |
Если Гарри сейчас проиграет... |
He lost Professor Quirrell. |
...он проиграет профессора Квиррелла. |
Even though he's probably evil, said the Hufflepuff part of him quietly. |
Но ведь он, скорее всего, злодей, - тихо промолвила его пуффендуйская часть. - Ты это учитываешь? |
Even so? It wasn't a decision that Harry had made in any conscious way. |
Это не то решение, которое Гарри мог принять осознанно. |
He just couldn't do it. |
Нет. |
Losing was for House points, not people. |
Проигрывать можно баллы в Хогвартсе, но не людей. |
If you think your own life is valuable enough that you're not willing to take on an eighty percent probability of dying in order to protect all the prisoners in Azkaban, his Slytherin side observed, there's no way you can justify taking a twenty percent risk to your life to save Bellatrix and Professor Quirrell. |
Если ты считаешь свою жизнь настолько ценной, что не хочешь попробовать защитить всех узников Азкабана с вероятностью погибнуть в восемьдесят процентов, - заметила слизеринская часть, - то ты никак не можешь оправдать двадцатипроцентный риск жизнью ради спасения Беллатрисы и профессора Квиррелла. |
The math doesn't add up, you can't be assigning consistent utilities over outcomes here. |
Математическое противоречие, ты не сможешь назначить обоим исходам непротиворечивые значения полезности. |
The logical side of him noted that Slytherin had just won the argument. |
Его логическая сторона присудила победу в споре слизеринцу. |
Harry kept the Form in his mind, kept on casting the spell. |
Г арри продолжал удерживать идею объекта в голове и продолжал выполнять трансфигурацию. |
He could always just abort the mission when he was done with the Transfiguration, he didn't want to lose the effort he'd already invested. |
Он сможет отказаться от своего плана и после того как закончит. Он не хотел, чтобы усилия были потрачены напрасно.
|