Your daughter is the most talented witch of her generation and the brightest star of Hogwarts, and someday, Dr. and Dr. Granger, the fact that you were her parents will be the only reason that history remembers you!" |
Ваша дочь - самая талантливая ведьма своего поколения, самая яркая звезда Хогвартса, и когда-нибудь, доктор и доктор Грейнджер, люди будут помнить ваши имена только потому, что вы были её родителями! |
Roberta stared at where her daughter had just dragged the Boy-Who-Lived out of the room with a patient look upon her young face. |
* * * Роберта смотрела вслед дочери, которая только что, с терпеливым выражением на юном лице, утащила из комнаты Мальчика-Который-Выжил. |
"I'm terribly sorry," said Professor Verres with an amused smile. "But please don't worry, Harry always talks like that. |
- Я ужасно сожалею, - сказал профессор Веррес с беззаботной улыбкой. - Но, пожалуйста, не волнуйтесь, Гарри всегда выражается подобным образом. |
Aren't they just like a married couple already?" |
Кстати, они уже прямо вылитая супружеская пара. |
The frightening thing was that they were. |
И эти слова были пугающе похожи на правду. |
Harry had been expecting a rather severe lecture from Hermione. |
* * * Гарри ожидал весьма суровых упрёков. |
But after Hermione pulled them into the basement access and closed the door behind them, she'd turned around - |
Но, после того как Гермиона дотащила его до нижнего этажа и закрыла дверь, она повернулась... |
- and was smiling, genuinely so far as Harry could tell. |
...и улыбнулась. Очень искренне, насколько мог судить Гарри. |
"Please don't, Harry," she said in a soft voice. "Even though it's very nice of you. |
- Не надо, Г арри, пожалуйста, - мягко сказала она.- Это было очень мило с твоей стороны. |
Everything's fine." |
Но всё в порядке. |
Harry just looked at her. |
Гарри уставился на неё, пытаясь понять.... |
"How can you stand it?" he said. |
- Как ты это выносишь? - спросил он. |
He had to keep his voice quiet, they didn't want the parents to hear, but it rose in pitch if not in volume. "How can you stand it?" |
Г арри пытался говорить тихо, чтобы не услышали родители, но от напряжения его голос стал тоньше. - Как ты это выносишь?! |
Hermione shrugged, and said, |
Гермиона пожала плечами: |
"Because that's the way parents should be?" |
- Потому что именно такими и должны быть родители? |
"No," Harry said, his voice low and intense, "it's not, my father never puts me down - well, he does, but never like that -" |
- Нет, - сказал Г арри, теперь уже тихо, но все ещё убеждённо, - это не так, мой отец никогда не умалял моих достижений... ну, иногда бывало, но никогда настолько... |
Hermione held up a single finger, and Harry waited, watching her search for words. |
Г ермиона подняла палец, и Г арри замолчал, ожидая, пока она найдёт слова. |
It took her a while before she said, |
Наконец, она произнесла: |
"Harry... Professor McGonagall and Professor Flitwick like me because I'm the most talented witch of my generation and the brightest star of Hogwarts. |
- Гарри... Профессор МакГонагалл и профессор Флитвик любят меня, потому что я самая талантливая волшебница нашего поколения и лучшая ученица Хогвартса. |
And Mum and Dad don't know that, and you'll never be able to tell them, but they love me anyway. |
Мама и папа этого не знают, и ты никогда не сможешь им это объяснить, но они всё равно меня любят. |
Which means that everything is just the way it should be, at Hogwarts and at home. |
И это означает, что всё правильно, всё так, как должно быть, и в Хогвартсе, и дома. |