Выбрать главу
The vendor started to smile as Harry approached, and then the man's face suddenly changed, as he caught sight of the scar. Продавец начал было улыбаться приближающемуся покупателю, но выражение его лица мгновенно изменилось, стоило ему увидеть шрам. "Harry Potter?" gasped the vendor. - Г арри Поттер? ! - сдавленно воскликнул продавец. "No, Mr. Durian," said Harry, eyes dipping briefly to the man's nametag, "just an amazing imitation -" - Нет, мистер Дуриан, - ответил Гарри, мельком взглянув на бирку с именем на груди продавца, -всего лишь удачная имитация... And then Harry's voice stopped in his throat, as he caught sight of the top fold of the Quibbler. Слова застряли у него в горле, как только глаза поймали видимую часть заголовка сложенного пополам номера "Придиры": SLOSHED SEER SPILLS SECRETS: ПЬЯНЫЙ ПРОРОК ДЕЛИТСЯ СЕКРЕТАМИ: DARK LORD TO RETURN, ТЁМНЫЙ ЛОРД ВОЗВРАЩАЕТСЯ For just an instant, Harry tried to clamp down on his face, before realizing that not being shocked could be just as revealing, in a sense - Он попытался сохранить на лице невозмутимое выражение, но почти сразу же понял, что если он вообще не будет выглядеть потрясённым, это будет ещё более подозрительно...
"Excuse me," Harry said. His voice sounded a little alarmed, and he didn't even know whether that was too revealing, or just what his normal reaction would be if he didn't know anything. - Будьте добры, "Придиру", пожалуйста, - сказал Гарри слегка встревоженным голосом. Он никак не мог понять, выдаёт ли себя этим, или такой бы и была его нормальная реакция, если бы он ничего не знал.
He'd spent too much time around Slytherins, he was forgetting how to keep secrets from ordinary people.
Проводя слишком много времени среди слизеринцев, забываешь, как вести себя в таких случаях с обычными людьми.
Four Knuts hit the counter. Четыре кната звякнули о прилавок.
"One copy of the Quibbler, please." "Oh, no worries, Mr. Potter!" said the vendor hastily, waving his hands. "It's - never mind, just -" - О, не волнуйтесь, мистер Поттер! - поспешно сказал продавец, замахав руками. - Это... не стоит, просто...
A newspaper flew through the air and hit Harry's fingers, and he unfolded it. Г азета влетела прямо в руку Г арри, и он, развернув её, прочитал заголовок целиком:
SLOSHED SEER SPILLS SECRETS: ПЬЯНЫЙ ПРОРОК ДЕЛИТСЯ СЕКРЕТАМИ:
DARK LORD TO RETURN, ТЁМНЫЙ ЛОРД ВОЗВРАЩАЕТСЯ
WED DRACO MALFOY И ЖЕНИТСЯ НА ДРАКО МАЛФОЕ
"It's free," said the vendor, "for you, I mean -" - ...это будет бесплатно, - продолжил мистер Дуриан, - для вас, в смысле...
"No," Harry said, "I was going to buy one anyway." - Не надо, я всё равно собирался её купить.
The vendor took the coins, and Harry read on. Продавец взял монеты, и Г арри приступил к чтению.
"Gosh," Harry said half a minute later, "you get a seer smashed on six slugs of Scotch and she spills all sorts of secret stuff. - Обалдеть, - сказал Г арри полминуты спустя, - да любая предсказательница, вдрызг пьяная после шести глотков виски, поделится с вами абсолютно любыми секретами.
I mean, who'd have thought that Sirius Black and Peter Pettigrew were secretly the same person?" То есть, кто бы мог подумать, что Сириус Блэк и Питер Петтигрю на самом деле один и тот же человек?
"Not me," said the vendor. - Не я, - отозвался продавец.
"They've even got a picture of the two of them together, so we know who it is that's secretly the same person." - Тут даже есть колдография, где они вместе, чтобы все знали, как выглядит эта персона.
"Yup," said the vendor. "Pretty clever disguise, innit?" - Ага, хитро замаскировался, правда?
"And I'm secretly sixty-five years old." - А мне на самом деле шестьдесят пять лет.
"You don't look half that," the vendor said amiably. - На вид и половины не дашь.
"And I'm betrothed to Hermione Granger, and Bellatrix Black, and Luna Lovegood, and oh yes, Draco Malfoy too..." - И ещё я помолвлен с Гермионой Грейнджер, Беллатрисой Блэк и Луной Лавгуд, да, чуть не забыл, ещё с Драко Малфоем...
"Goin' ter be one interesting wedding," said the vendor. - Весёлая свадьба будет, - кивнул продавец.
Harry looked up from the newspaper, and said in a pleasant voice, Гарри оторвался от газеты и весело сказал:
"You know, I heard at first that Luna Lovegood was insane, and I wondered if she really was, or if she was just making stuff up and giggling to herself the whole time. - Знаете, когда я впервые услышал, что Луна Лавгуд сумасшедшая, у меня были сомнения, действительно ли это так, или она придумывает все эти истории просто для смеха.
Then when I read my second Quibbler headline, I decided that she couldn't be insane, I mean, it can't be easy to make this stuff up, you couldn't do it by accident. Потом мне на глаза попался другой номер "Придиры", и я решил что она никак не может быть сумасшедшей, совершенно же не просто придумывать такие вещи, это точно не случайность.
And now do you know what I think? А знаете, что я думаю теперь?