"Then I really don't see why you're suspicious -" |
- Тогда я совсем не понимаю ваших подозрений... |
The Headmaster spread his hands as though in helplessness. |
Директор беспомощно развёл руками: |
"Harry, the Defense Professor has asked me to pass the darkest of all creatures through the gates of Hogwarts. |
- Гарри, профессор Защиты попросил меня провести темнейшее из всех созданий через врата Хогвартса. |
I must be suspicious." The Headmaster sighed. "And yet the Dementor will be guarded, warded, in a mighty cage, I will be there myself to watch it at all times - I cannot think of what ill could be done. |
Я просто обязан быть подозрительным. -Директор вздохнул. - И всё же дементор будет под охраной, заперт в чрезвычайно прочной клетке, и я сам буду наблюдать за ним всё это время... Не могу придумать, что плохого может произойти. |
But perhaps I am merely unable to see it. |
Но, возможно, я просто не в состоянии это увидеть. |
And so I am asking you." |
Поэтому я спрашиваю тебя. |
Harry stared at the Headmaster with his mouth open. |
Гарри с открытым ртом уставился на директора. |
He was so shocked he couldn't even feel flattered. |
Он был настолько потрясён, что даже не чувствовал себя польщённым. |
"Me?" said Harry. |
- Меня?! - переспросил Гарри. |
"Yes," said Dumbledore, smiling slightly. "I try my best to anticipate my foes, to encompass their wicked minds and predict their evil thoughts. |
- Да, - с лёгкой улыбкой ответил Дамблдор. - Я изо всех сил стараюсь предсказать действия моих врагов, проникнуть в их коварные замыслы и предугадать их злобные планы. |
But I would never have imagined sharpening a Hufflepuffs bones into weapons." |
Но лично мне бы никогда не пришло в голову заострить кости пуффендуйцев, чтобы использовать их как оружие. |
Was Harry ever going to live that down? |
Неужели Гарри придётся жить с этим вечно?! |
"Headmaster," Harry said wearily, "I know it doesn't sound good, but in all seriousness: I'm not evil, I'm just very creative -" |
- Директор, - устало произнёс Г арри. - Я знаю, что это не очень хорошо прозвучит, но со всей серьёзностью заявляю: я не злодей, я просто очень творчески мыслю... |
"I did not say that you were evil," Dumbledore said seriously. "There are those who say that to comprehend evil is to become evil; but they are merely pretending to be wise. |
- Я и не утверждаю, что ты злодей, - серьёзно ответил Дамблдор. - Некоторые говорят, что понять зло - значит стать злом. Но они лишь притворяются мудрыми. |
Rather it is evil which does not know love, and dares not imagine love, and cannot ever understand love without ceasing to be evil. |
Скорее, зло не может любить, и не смеет представить любовь, и не может даже понять любовь, не перестав быть злом. |
And I suspect that you can imagine your way into the minds of Dark Wizards better than I ever could, while still knowing love yourself. |
Но, хотя ты и знаешь, что такое любовь, я подозреваю, что ты можешь представить мысли Тёмных волшебников лучше меня. |
So, Harry." The Headmaster's eyes were intent. "If you stood in Professor Quirrell's shoes, what misdeeds could you accomplish after you tricked me into allowing a Dementor onto the grounds of Hogwarts?" |
Поэтому, Г арри, - директор пристально посмотрел на него, - если бы ты был на месте профессора Квиррелла, какое злодеяние ты бы мог совершить, уговорив меня впустить дементора на территорию Хогвартса? |