"This day you have helped me much, Harry," said the Headmaster. "And so there is one last thing I would ask that young man." |
- Сегодня ты мне очень помог, Гарри, - сказал директор. - И поэтому мне хотелось бы задать этому молодому человеку последний вопрос. |
Great. |
Отлично. |
"Tell me, Harry," said the Headmaster (and now his voice sounded simply puzzled, though there was still a hint of pain in his eyes), "why do Dark Wizards fear death so greatly?" |
- Скажи мне, Гарри, - начал директор (теперь он выглядел лишь озадаченным, хотя в его глазах всё ещё отдавалось эхо боли), - почему тёмные волшебники так боятся смерти? |
"Er," said Harry, "sorry, I've got to back the Dark Wizards on that one." |
- Э-э, - протянул Гарри, - простите, но здесь я вынужден поддержать тёмных волшебников. |
Whoosh, hiss, chime; glorp, pop, bubble - |
* * * Ввух, шшш, дзинь; хлюп, хлоп, бульк... |
"What?" said Dumbledore. |
- Что?! - сказал Дамблдор. |
"Death is bad," said Harry, discarding wisdom for the sake of clear communication. "Very bad. |
- Смерть - это плохо, - Гарри отбросил мудрость ради ясности. - Очень плохо. |
Extremely bad. |
Чрезвычайно плохо. |
Being scared of death is like being scared of a great big monster with poisonous fangs. |
Боязнь смерти - это как боязнь огромного-преогромного монстра с ядовитыми клыками. |
It actually makes a great deal of sense, and does not, in fact, indicate that you have a psychological problem." |
Она весьма и весьма разумна и отнюдь не указывает на наличие психического отклонения. |
The Headmaster was staring at him as though he'd just turned into a cat. |
Директор вытаращился на Г арри, словно тот превратился в кошку. |
"Okay," said Harry, "let me put it this way. Do you want to die? |
- Ладно, - продолжил Гарри, - давайте зайдём с другой стороны: вы хотите умереть? |
Because if so, there's this Muggle thing called a suicide prevention hotline -" |
Потому что если хотите, существует такая магловская штука как "горячая линия по предотвращению самоубийств"... |
"When it is time," the old wizard said quietly. "Not before. |
- Когда придёт моё время, - тихо сказал старый волшебник. - Не раньше. |
I would never seek to hasten the day, nor seek to refuse it when it comes." |
Я не стану торопить этот день, но и не буду искать способа его избежать. |
Harry was frowning sternly. |
Гарри строго сдвинул брови: |
"That doesn't sound like you have a very strong will to live, Headmaster!" |
- Похоже, у вас не очень-то сильная воля к жизни, директор! |
"Harry..." The old wizard's voice was starting to sound a little helpless; and he had paced to a spot where his silver beard, unnoticed, had drifted into a crystalline glass goldfish bowl, and was slowly taking on a greenish tinge that crept up the hairs. |
Дамблдор зашагал по комнате, а потом остановился у хрустального аквариума с золотыми рыбками. Его борода попала внутрь и начала приобретать зеленоватый оттенок, но директор этого не заметил. |
"I think I may have not made myself clear. |
- Гарри... - в голосе старого волшебника появилась беспомощность. - Я, похоже, непонятно выразился. |
Dark Wizards are not eager to live. |
Тёмные волшебники не стремятся жить. |
They fear death. |
Они боятся смерти. |
They do not reach up toward the sun's light, but flee the coming of night into infinitely darker caverns of their own making, without moon or stars. |
Они не тянутся к свету солнца, они бегут от ночи в созданные ими бесконечно тёмные пещеры без луны и звёзд. |
It is not life they desire, but immortality; and they are so driven to grasp at it that they will sacrifice their very souls! |
Они тяготеют не к жизни, но к бессмертию. И они так сильно жаждут им овладеть, что жертвуют даже собственными душами! |
Do you want to live forever, Harry?" |
Ты хочешь жить вечно, Гарри? |
"Yes, and so do you," said Harry. "I want to live one more day. |
- Да, и вы тоже, - ответил тот. - Я хочу прожить ещё один день. |
Tomorrow I will still want to live one more day. |
Завтра я тоже буду хотеть прожить ещё один день. |
Therefore I want to live forever, proof by induction on the positive integers. |
Следовательно, я хочу жить вечно - это доказывается через математическую индукцию. |
If you don't want to die, it means you want to live forever. |
Если вы не хотите умереть, это значит, что вы хотите жить вечно. |
If you don't want to live forever, it means you want to die. |
Если вы не хотите жить вечно - значит, вы хотите умереть. |
You've got to do one or the other... I'm not getting through here, am I." |
Или одно, или другое... Вы меня не понимаете, да? |
The two cultures stared at each other across a vast gap of incommensurability. |
Две культуры взирали друг на друга через непреодолимую пропасть принципиального непонимания. |
"I have lived a hundred and ten years," the old wizard said quietly (taking his beard out of the bowl, and jiggling it to shake out the color). "I have seen and done a great many things, too many of which I wish I had never seen or done. |
- Я прожил сто десять лет, - тихо сказал волшебник (вылавливая бороду из аквариума и потряхивая ею, чтобы избавиться от зелени). - Я видел и делал великое множество вещей. Слишком многие из них я желал бы не видеть и не делать никогда.
|