"Meet all the interesting people in the world, read all the good books and then write something even better, celebrate my first grandchild's tenth birthday party on the Moon, celebrate my first great-great-great grandchild's hundredth birthday party around the Rings of Saturn, learn the deepest and final rules of Nature, understand the nature of consciousness, find out why anything exists in the first place, visit other stars, discover aliens, create aliens, rendezvous with everyone for a party on the other side of the Milky Way once we've explored the whole thing, meet up with everyone else who was born on Old Earth to watch the Sun finally go out, and I used to worry about finding a way to escape this universe before it ran out of negentropy but I'm a lot more hopeful now that I've discovered the so-called laws of physics are just optional guidelines." |
- Я бы встретился со всеми интересными людьми в мире, прочитал все хорошие книги и написал что-нибудь ещё лучше, отпраздновал десятый день рождения первого правнука на Луне, отпраздновал сотый день рождения первой пра-пра-правнучки около колец Сатурна, узнал глубочайшие и окончательные Законы Природы, понял природу сознания, выяснил изначальный смысл существования всего на свете, посетил дальние звёзды, обнаружил инопланетян, создал инопланетян, сходил на вечеринку на другой стороне Млечного Пути, когда мы исследуем его вдоль и поперёк, понаблюдал вместе со всеми родившимися на Старой Земле за угасанием Солнца, и раньше я боялся, что не найду способа покинуть эту вселенную прежде, чем в ней закончится негэнтропия, но с тех пор, как я обнаружил, что так называемые законы физики -всего лишь условные утверждения, надежды у меня гораздо больше. |
"I did not understand much of that," said Dumbledore. "But I must ask if these are things that you truly desire so desperately, or if you only imagine them so as to imagine not being tired, as you run and run from death." |
- Я немногое из этого понял, - сказал Дамблдор. -Но должен поинтересоваться: это список тех поступков, что ты на самом деле отчаянно желаешь совершить, или ты просто воображаешь их таковыми, чтобы не уставать, пока всё убегаешь и убегаешь от смерти? |
"Life is not a finite list of things that you check off before you're allowed to die," Harry said firmly. "It's life, you just go on living it. |
- Жизнь - это не конечный список пунктов, которые следует вычеркнуть перед смертью, -твёрдо сказал Гарри. - Жизнь - это жизнь, её просто продолжают жить. |
If I'm not doing those things it'll be because I've found something better." |
Возможно, я не буду делать то, что сейчас перечислил, а придумаю что-нибудь ещё лучше. |
Dumbledore sighed. His fingers drummed on a clock; as they touched it, the numerals changed to an indecipherable script, and the hands briefly appeared in different positions. |
Дамблдор вздохнул и побарабанил пальцами по часам. От прикосновений цифры превращались в непонятные буквы, а стрелки на мгновение меняли направление. |
"In the unlikely event that I am permitted to tarry until a hundred and fifty," said the old wizard, "I do not think I would mind. |
- В том маловероятном случае, если мне будет позволено замешкаться на этом свете до ста пятидесяти, - сказал старый волшебник, - я не огорчусь. |
But two hundred years would be entirely too much of a good thing." |
Но двести лет - это уже чересчур. Хорошего понемножку. |
"Yes, well," Harry said, his voice a little dry as he thought of his Mum and Dad and their allotted span if Harry didn't do something about it, "I suspect, Headmaster, that if you came from a culture where people were accustomed to living four hundred years, that dying at two hundred would seem just as tragically premature as dying at, say, eighty." Harry's voice went hard, on that last word. |
- Ага, - суховато сказал Г арри, раздумывая о папе с мамой и сроке, который отмерен им, если Г арри ничего по этому поводу не предпримет, -подозреваю, директор, что если бы вы происходили из культуры, где люди привыкли жить четыреста лет, то умереть в двести вам казалось бы столь же трагичным, как, к примеру, в восемьдесят, - последнее слово Гарри произнёс резко, с нажимом. |
"Perhaps," the old wizard said peacefully. "I would not wish to die before my friends, nor live on after they had all gone. |
- Возможно, - миролюбиво согласился старый волшебник. - Я бы не хотел умереть прежде своих друзей, равно как и жить после их смерти. |
The hardest time is when those you loved the most have gone on before you, and yet others still live, for whose sake you must stay..." Dumbledore's eyes were fixed on Harry, and growing sad. "Do not mourn me too greatly, Harry, when my time comes; I will be with those I have long missed, on our next great adventure." |
Самое сложное время в жизни - это когда любимые люди ушли до тебя, но приходится оставаться ради других... - Взгляд Дамблдора погрустнел. - Не скорби по мне слишком сильно, Г арри, когда придёт моё время. Я буду с теми, по кому я давно скучаю, в нашем следующем великолепном приключении.
|