Выбрать главу
"Oh!" Harry said in sudden realization. "You believe in an afterlife. - А! - внезапно понял Гарри. - Вы верите в загробную жизнь. I got the impression wizards didn't have religion?" Мне казалось, у волшебников нет религии? Toot. * * * Чух-чух. Beep. Бип. Thud. Бум. "How can you not believe it?" said the Headmaster, looking completely flabbergasted. "Harry, you're a wizard! - Как ты можешь в неё не верить?! - с ошарашенным видом смотрел на него директор. -Гарри, ты же волшебник! You've seen ghosts!" Ты видел призраков! "Ghosts," Harry said, his voice flat. "You mean those things like portraits, stored memories and behaviors with no awareness or life, accidentally impressed into the surrounding material by the burst of magic that accompanies the violent death of a wizard -" - Призраков, - бесцветно повторил Гарри. - Вы имеете в виду эти штуки вроде портретов. Сохранившиеся воспоминания и черты характера без самосознания и жизни, которые из-за случайной вспышки магической энергии, сопровождающей насильственную смерть волшебника, впечатались в окружающую материю... "I've heard that theory," said the Headmaster, his voice growing sharp, "repeated by wizards who mistake cynicism for wisdom, who think that to look down upon others is to elevate themselves. - Я слышал эту теорию, - резко перебил директор,- от людей, которые путают цинизм с мудростью и считают, будто смотреть на кого-то сверху вниз- значить возвышать себя. It is one of the silliest ideas I have heard in a hundred and ten years! Это одна из глупейших мыслей, которые я слышал за сто десять лет! Yes, ghosts do not learn or grow, because this is not where they belong! Да, призраки не учатся и не растут, потому что им здесь не место! Souls are meant to move on, there is no life remaining for them here! Душам положено двигаться дальше, у них не осталось жизни здесь! And if not ghosts, then what of the Veil? Хорошо, оставим в покое призраков, как насчёт Вуали? What of the Resurrection Stone?" Как насчёт Воскрешающего камня? "All right," Harry said, trying to keep his voice calm, "I'll hear out your evidence, because that's what a scientist does. - Ладно, - Гарри старался говорить спокойно, - я выслушаю ваши наблюдения, ибо таков долг учёного.
But first, Headmaster, let me tell you a little story." Harry's voice was trembling. "You know, when I got here, when I got off the train from King's Cross, I don't mean yesterday but back in September, when I got off the train then, Headmaster, I'd never seen a ghost. Но сначала, директор, позвольте рассказать небольшую историю, - голос Гарри задрожал. -Знаете, директор, до того как я попал сюда, сойдя с поезда от вокзала Кингс Кросс, - не вчера, а в сентябре, - я никогда не видел призраков.
I wasn't expecting ghosts. И я совсем не ожидал увидеть призраков.
So when I saw them, Headmaster, I did something really dumb. Поэтому когда я их увидел, директор, я сделал кое-что очень глупое.
I jumped to conclusions. Я... поспешил с выводами.
I, I thought there was an afterlife, I thought no one had ever really died, I thought that everyone the human species had ever lost was really fine after all, I thought that wizards could talk to people who'd passed on, that it just took the right spell to summon them, that wizards could do that, I thought I could meet my parents who died for me, and tell them that I'd heard about their sacrifice and that I'd begun to call them my mother and father -" Я... я подумал, что загробная жизнь в самом деле существует, что никто никогда не умирал на самом деле, я подумал, что со всеми, кого человеческий род потерял, оказывается, в действительности всё хорошо, я подумал, что волшебники умеют разговаривать с ушедшими, нужно только произнести правильное заклинание и их призвать, что у волшебников есть для этого способ, я подумал, что смогу встретиться с родителями, которые за меня умерли, и сказать, что я знаю про их жертву и что я начал звать их мамой и папой...
"Harry," whispered Dumbledore. - Гарри, - прошептал Дамблдор.
Water glittered in the old wizard's eyes. В глазах старого волшебника блестели слёзы.
He took a step closer across the office - Он сделал шаг навстречу...
"And then," spat Harry, the fury coming fully into his voice, the cold rage at the universe for being like that and at himself for being so stupid, "I asked Hermione and she said that they were just afterimages, burned into the stone of the castle by the death of a wizard, like the silhouettes left on the walls of Hiroshima. - А затем, - выплюнул Гарри, и гнев в полной мере зазвенел в его голосе - холодная ярость на вселенную за то, что она такая есть, и на себя за свою глупость, - я спросил у Гермионы, и она сказала, что призраки - просто остаточные изображения, выжженные в камне замка смертью волшебника, словно силуэты, оставшиеся на стенах Хиросимы.
And I should have known! И я должен был догадаться!
I should have known without even having to ask! Я должен был догадаться ничего не спрашивая!
I shouldn't have believed it even for all of thirty seconds!