Выбрать главу
That if you really believed in an afterlife, you'd go down to St. Mungo's and kill Neville's parents, Alice and Frank Longbottom, so they could go on to their next great adventure, instead of letting them linger here in their damaged state - Что, если бы вы правда верили в загробную жизнь, вы бы тут же отправились в больницу Святого Мунго и убили родителей Невилла, Алису и Фрэнка Лонгботтомов, чтобы они могли отправиться в "следующее великолепное приключение", вместо того чтобы прозябать в растительном состоянии... Harry barely, barely kept himself from saying it out loud. Г арри с трудом, с очень большим трудом удержался, чтобы это не сказать. "All right," Harry said coldly. "I'll answer your original question, then. - Ладно, - холодно произнёс он. - Я тогда отвечу на ваш первоначальный вопрос. You asked why Dark Wizards are afraid of death. Вы хотели узнать, почему тёмные волшебники боятся смерти. Pretend, Headmaster, that you really believed in souls. Притворитесь, директор, будто вы на самом деле верите в души. Pretend that anyone could verify the existence of souls at any time, pretend that nobody cried at funerals because they knew their loved ones were still alive. Притворитесь, будто любой может проверить их существование в любое время. Притворитесь, будто никто не плачет на похоронах, потому что все знают, что их любимые всё ещё живы. Now can you imagine destroying a soul? А теперь вы можете представить себе уничтожение души? Ripping it to shreds so that nothing remains to go on its next great adventure? Что её разорвали в клочья, и в следующее великолепное приключение отправиться уже нечему? Can you imagine what a terrible thing that would be, the worst crime that had ever been committed in the history of the universe, which you would do anything to prevent from happening even once? Можете представить, насколько это было бы ужасно - худшее из совершённых за всю историю вселенной преступлений, для предотвращения которого вы бы сделали всё возможное? Because that's what Death really is - the annihilation of a soul!" Потому что именно это и есть Смерть -аннигиляция души! The old wizard was staring at him, a sad look in his eyes. Старый волшебник теперь смотрел на него внимательным, грустным взглядом.
"I suppose I do understand now," he said quietly. - Наверно, теперь я и правда понял, - тихо сказал он.
"Oh?" said Harry. "Understand what?" - О? - поднял брови Гарри. - Поняли что?
"Voldemort," said the old wizard. "I understand him now at last. - Волдеморта, - сказал старый волшебник. - Я наконец-то его понял.
Because to believe that the world is truly like that, you must believe there is no justice in it, that it is woven of darkness at its core. Ведь чтобы верить, будто мир на самом деле таков, необходимо также верить, что в нём нет справедливости, что сердцевина его сплетена из тьмы.
I asked you why he became a monster, and you could give no reason. Я спросил тебя, почему он стал чудовищем, и ты не смог мне назвать причин.
And if I could ask him, I suppose, his answer would be: Why not?" А если бы я спросил его самого, полагаю, отвел бы был таким: "Почему нет?"
They stood there gazing into each other's eyes, the old wizard in his robes, and the young boy with the lightning-bolt scar on his forehead. * * * Они стояли и смотрели друг другу в глаза. Старый волшебник и мальчик с шрамом-молнией на лбу.
"Tell me, Harry," said the old wizard, "will you become a monster?" - Скажи мне, Г арри, - произнёс старый волшебник, - ты станешь чудовищем?
"No," said the boy, an iron certainty in his voice. - Нет, - ответил мальчик с железной уверенностью.
"Why not?" said the old wizard. - А почему? - спросил старый волшебник.
The young boy stood very straight, his chin raised high and proud, and said: Мальчик выпрямился и гордо вскинул голову:
"There is no justice in the laws of Nature, Headmaster, no term for fairness in the equations of motion. - В законах Природы нет справедливости, директор. Нет понятия "честь" в уравнениях движения.
The universe is neither evil, nor good, it simply does not care. Вселенная не добрая и не злая, ей просто всё равно.
The stars don't care, or the Sun, or the sky. Звёздам всё равно, и солнцу, и небу.
But they don't have to! Но это не важно!
We care! Нам не всё равно!
There is light in the world, and it is us!" В мире есть свет, и этот свет - мы!
"I wonder what will become of you, Harry," said the old wizard. His voice was soft, with a strange wonder and regret in it. "It is enough to make me wish to live just to see it." - Интересно, кем ты станешь, Г арри, - мягко сказал старый волшебник, как будто удивляясь и даже сожалея. - Настолько интересно, что мне хочется жить, просто чтобы это увидеть.
The boy bowed to him with heavy irony, and departed; and the oaken door slammed shut behind him with a thud. Мальчик отвесил подчёркнуто ироничный поклон и вышел. Дубовая дверь захлопнулась за ним с глухим стуком. [1] "The Magic Words are Squeamish Ossifrage" - в августе 1977 года в журнале Scientific American появилось первое описание криптосистемы RSA. В качестве примера читателям было предложено вычислить фразу, зашифрованную с помощью этого алгоритма. Искомая фраза и упоминается в этой главе.