Выбрать главу
I thought that was just something the Death Eaters made up." Я думала, это одна из выдумок Пожирателей Смерти...
"No," said an older Slytherin girl Hermione didn't recognize, "it's true, they have to get married in secret, and if they're ever discovered, they get burned at the stake together. - Нет, - ответила незнакомая Г ермионе слизеринка постарше. - Всё правда. Таким маглам приходится вступать в брак тайно, и если кто-нибудь когда-нибудь узнает их секрет, то обоих сожгут на костре.
And if you're a girl who thinks it's romantic, they burn you too." И если какая-нибудь девушка подумает, что это романтично, её тоже сожгут.
"That can't be right!" objected a Gryffindor girl, while Hermione was still trying to sort out what to say to that. "There wouldn't be any Muggle girls left!" - Не может быть! - возразила какая-то гриффиндорка, пока Гермиона пыталась понять, что ей ответить, - тогда магловских девушек вообще бы не осталось!
She'd kept on reading quietly, and Harry Potter had kept on trying to apologize, and it had soon dawned on Hermione that Harry had realized, possibly for the first time in his life, that he'd done something annoying; and that Harry, definitely for the first time in his life, was terrified that he'd lost her as a friend; and she'd started to feel (a) guilty and (b) worried about the direction Harry's increasingly desperate offers were going. Гермиона могла бы и дальше спокойно читать книгу, слушая, как Гарри Поттер извиняется снова и снова, но вдруг поняла, что он, возможно, впервые в жизни осознал, что сделал что-то скверное, и определённо был в ужасе от перспективы потерять её дружбу. Она начала чувствовать себя: а) виноватой и б) обеспокоенной направлением мыслей Гарри - его предложения становились всё более отчаянными.
But she still had no idea what sort of apology was appropriate, so she'd said that the Ravenclaw girls should vote on it - and this time she wouldn't fix the outcome, though she hadn't mentioned that part - to which Harry had instantly agreed. Но Гермиона никак не могла придумать, как Гарри мог бы извиниться, и поэтому сказала, что устроит голосование среди девочек Когтеврана (и мысленно добавила, что какое бы решение они ни приняли, на этот раз она не будет вмешиваться) -с чем тот немедленно согласился.
The next day, practically every Ravenclaw girl over the age of thirteen had voted to have Draco drop Harry. На следующий день практически все девушки Когтеврана старше тринадцати лет проголосовали за то, чтобы Драко бросил Гарри.
Hermione had felt mildly disappointed it was that simple, though it was obviously fair. Г ермиона была слегка разочарована простотой решения, хотя, конечно, оно было справедливым.
Right now, however, standing just outside the great doors of the castle amid half the female population of Hogwarts, Hermione was beginning to suspect that there were things going on here that she did not understand and that she desperately hoped neither of her fellow generals ever heard about. Однако прямо сейчас, пока Гермиона стояла у главных ворот замка в окружении половины женского населения Хогвартса, у неё возникло стойкое подозрение, что происходит что-то большее, чем она способна понять. И Гермиона отчаянно надеялась, что разговоры вроде тех, которые она сейчас слышит, никогда не доходили до ушей Гарри или Драко.
You couldn't really see the details from up there, just the general fact of a sea of expectant female faces. * * * С крыши Хогвартса сложно разглядеть мелкие детали. Но было очевидно, что снизу на них в предвкушении смотрит целое море женских глаз.
"You've got no idea what this is about, do you?" said Draco, sounding amused. - Ты ведь не понимаешь, чего это они? - весело поинтересовался Драко.
Harry had read a fair number of books he wasn't supposed to read, not to mention a few Quibbler headlines. Но Гарри прочёл немало книг, которые ему бы читать не следовало, не говоря уже о нескольких заголовках "Придиры":
"Boy-Who-Lived gets Draco Malfoy pregnant?" said Harry. - "Драко Малфой залетел от Мальчика-Который-Выжил?"
"Okay, you do know what this is about," said Draco. - Что ж, ты всё-таки знаешь, о чём идёт речь.
"I thought Muggles hated that?" Я думал, маглы это ненавидят?
"Only the dumb ones," said Harry. - Только идиоты.
"But, um, aren't we, uh, a little young?" Но, эм, тебе не кажется, что мы для такого, э-э, несколько молоды?
"Not too young for them," said Draco. He snorted. "Girls!" - Для них не слишком, - Драко фыркнул. -Девчонки!
They silently walked toward the edge of the roof. Они молча подошли к краю крыши.
"So I'm doing this for revenge on you," said Draco, "but why are you doing this?" - Итак, я здесь, чтобы отомстить тебе, - сказал Драко. - Но тебе-то это зачем?
Harry's mind made a lightning calculation, weighing the factors, whether it was too soon... Разум Гарри молниеносно взвесил все за и против, вычисляя, не слишком ли он торопит события...
"Honestly?" said Harry. - Честно?
"Because I meant to have her climb up the icy walls, but I didn't mean to have her fall off the roof. Я, конечно, планировал заставить её лазить по ледяным стенам, но я совсем не хотел, чтобы она упала с крыши.