Выбрать главу
And Harry peeked around the bend to where the scowling portrait that served as the door to the Slytherin dorms waited; and as he did not wish the portrait to recall not-seeing anyone invisible, Harry used the Hover Charm to float the envelope to the scowling man, and tap it against him. Гарри быстро выглянул за поворот, за которым ожидал хмурый портрет, скрывающий вход в комнаты слизеринцев. И так как он не хотел, чтобы портрет запомнил, что приходил кто-то невидимый, то с помощью чар левитации отправил конверт к портрету и постучал по нему.
The scowling man looked down at the envelope, peering at it through a monocle, and sighed, and turned around to face toward the inside of the Slytherin dorms, and called, Мужчина с портрета недовольно посмотрел на письмо и изучил его через монокль. Затем вздохнул и, повернувшись в сторону комнат Слизерина, крикнул:
"Message for Merry Tavington!" - Послание для Мерри Тэвингтон!
The envelope was then allowed to fall to the floor. Лишь тогда Гарри позволил письму упасть на пол.
A few moments later the portrait door opened, and Merry snatched up the envelope from the floor. Спустя пару мгновений дверь-портрет открылась, и Мерри быстро подняла конверт с пола.
She would open it up and find a Sickle and an envelope addressed to a fourth-year student named Margaret Bulstrode. Она откроет его, найдёт внутри сикль и другой конверт, адресованный четверокурснице, Маргарет Булстроуд.
(Slytherins did this sort of thing all the time, and a Sickle definitely constituted a rush order.) (Среди слизеринцев это в порядке вещей, а сикль весьма ясно говорит о срочности дела.)
Margaret would open her envelope, and find five Sickles along with an envelope to be dropped off in an unused classroom... Маргарет откроет свой конверт и найдёт пять сиклей вместе с другим конвертом, который ей нужно будет оставить в одном из заброшенных классов...
...after she used her Time-Turner to go back five hours... ...после того, как она перенесётся на пять часов назад с помощью своего Маховика времени...
...whereupon she would find another five Sickles waiting for her, if she got there quickly. ...и там она найдёт ещё пять сиклей, если, конечно, поторопится.
And an invisible Harry Potter would be waiting in that classroom from three PM to three-thirty, just in case someone tried the obvious test. И в этом заброшенном классе с трёх до полчетвёртого будет находиться скрытый мантией-невидимкой Гарри, просто на случай, если кто-то решит провести очевидную проверку.
Well, it had been obvious to Professor Quirrell, anyway. Ну, по крайней мере очевидную для профессора Квиррелла.
It had also been obvious to Professor Quirrell that (a) Margaret Bulstrode had a Time-Turner and (b) she wasn't very strict about how she used it, e.g. telling her younger sister really good pieces of gossip "before" anyone else had heard. Также для профессора Квиррелла было очевидно, что а) у Маргарет Булстроуд есть Маховик времени, б) она не очень щепетильна относительно его использования, например, иногда она делится со своей младшей сестрой самыми горячими сплетнями до того, как о них узнает кто-либо ещё.
Some of the tension leaked off Harry as he strode away from the portrait door, still invisible. По мере того как Гарри, всё ещё невидимый, удалялся от двери-портрета, напряжение начало убывать.
Somehow his mind had still managed to worry about the plan, even knowing that it had already succeeded. И тем не менее его мозг продолжал беспокоиться за план, хотя он уже знал, что всё прошло благополучно.
Now there remained only the confrontation with Dumbledore, and then he was done for the day... he'd go to the Headmaster's gargoyles at 9PM, since doing it at 8PM would seem more suspicious. Оставалось только выдержать встречу с Дамблдором, и день будет завершён... Гарри подойдёт к горгульям, охраняющим директорский кабинет, в девять вечера, так как если он придёт в восемь, то это будет более подозрительно.
This way he could claim that he'd just misunderstood what Professor McGonagall had meant by "afterward"... А так он сможет заявить, что просто не понял, что имела в виду профессор МакГонагалл, когда сказала "после"...
The obscure pain clutched at Harry's heart again as he thought of Professor McGonagall. Неясная боль вновь сжала сердце Г арри, когда он подумал о профессоре МакГонагалл.
So Harry retreated a little further into his dark side, which had worn the calm expression and kept the fatigue off his face, and kept walking. Поэтому он ещё немного глубже погрузился в свою тёмную сторону, благодаря которой мог сохранять спокойное выражение лица и не показывать, насколько он на самом деле устал, и продолжил идти.
There would come a reckoning, but sometimes you had to borrow everything you could today, and let the payments come due tomorrow. Расплата грядёт, но иногда приходится использовать всё, что у тебя есть сегодня, оставляя выплаты по счетам на завтрашний день.
Even Harry's dark side was feeling the exhaustion by the time the spiraling staircase had delivered him to the great oaken door that was the final gate to Dumbledore's office; but since Harry was now legally four hours past his natural bedtime, it was safe to let some of the fatigue show, the physical if not the emotional. * * * К тому времени, как винтовая лестница доставила Г арри к большой дубовой двери, ведущей в кабинет Дамблдора, даже его тёмная сторона уже чувствовала себя усталой. Но поскольку теперь он официально на четыре часа опаздывал с отходом ко сну, то пусть не эмоциональную, но хотя бы физическую усталость показывать было безопасно.