Выбрать главу
"Is it really that awful to think about?" she said with a catch in her voice. "I mean - I'm not saying I'm in love with you, but -" - Неужели об этом страшно даже подумать? -произнесла она с запинкой. - То есть... Я не хочу сказать, что я в тебя влюблена, но... "Oh, you're not? - Так ты не влюблена? Thank goodness." Harry brought up the sleeve of his robe and wiped across his forehead. "Look, Hermione, please don't misunderstand, I'm sure you're a wonderful person -" Ну, слава богу! - Гарри вытер лоб рукавом своей мантии. - Слушай, Гермиона, пожалуйста, пойми меня правильно, я уверен, что ты замечательный человек...
She took a staggering step back. Она пошатнулась и сделала шаг назад.
"- but - even with my dark side -" - ...но... даже с моей тёмной стороной...
"Is that what this is about?" said Hermione. "But I - I wouldn't -" - Так это только из-за неё? - сказала Гермиона. -Но я... я бы не...
"No, no, I mean, I have a mysterious dark side and probably other weird magic stuff going on, you know I'm not a normal child, not really -" - Нет, нет, я хочу сказать, у меня есть таинственная тёмная сторона и, возможно, прочие волшебные странности, ты ведь знаешь, я не нормальный ребёнок, я вообще не...
"It's okay to not be normal," she said, feeling increasingly desperate and confused. "I'm okay with it -" - Быть ненормальным - это нормально, - Г ермиона чувствовала, как отчаяние и смятение нарастают внутри неё. - Я готова это принять...
"But even with all that weird magical stuff letting me be more adult than I should be, I haven't gone through puberty yet and there's no hormones in my bloodstream and my brain is physically incapable of falling in love with anyone. - Но даже несмотря на все эти волшебные странности, позволяющие мне быть взрослее, чем я должен быть, я всё ещё не достиг половой зрелости, в моей крови нет соответствующих гормонов, и мой мозг просто физически не способен влюбляться в кого бы то ни было.
So I'm not in love with you! Вот почему я не влюблён в тебя!
I couldn't possibly be in love with you! Я просто не могу быть влюблён в тебя!
For all I know at this point, six months from now my brain is going to wake up and decide to fall in love with Professor Snape! Всё, что мне известно на данный момент, это то, что через шесть месяцев мой мозг может проснуться и влюбиться в профессора Снейпа!
Er, can I take it from this that you have been through puberty?" Э-э, исходя из вышесказанного, я прав, что ты как раз уже достигла половой зрелости?
"Eep," said Hermione in a high-pitched sound. - И-и-и... - пропищала Гермиона.
She swayed where she stood, and a moment later Harry was rushing over to her side and helping lower her to sit on the ground, bracing her body with firm hands. Она покачнулась, и Г арри ринулся к ней и, крепко обхватив руками, помог сесть на пол.
The fact was that she had staggered over to Professor McGonagall's office back in December, not in total surprise because she'd done her reading, but still rather queasily and it was with great relief that she'd learned that witches had Charms to deal with the inconveniences and what was Harry even doing asking a poor innocent girl a question like that - На самом деле, в декабре, когда ей стало нехорошо в кабинете профессора МакГонагалл, это не оказалось для неё полным сюрпризом, потому что она достаточно много прочитала на эту тему. Тем не менее, ощущения были довольно тошнотворными, и она с большим облегчением узнала, что у ведьм есть особые чары, чтобы справляться с неудобствами, но как вообще Гарри смеет задавать бедным невинным девочкам такие вопросы...
"Look, I'm sorry," Harry said frantically. "I really didn't mean most of that the way it sounded! - Слушай, прости меня, - лихорадочно тараторил Г арри. - Я правда не хотел сказать всё так, как это прозвучало!
I'm sure that anyone taking the outside view of the whole situation and offering betting odds on who I finally married would assign a higher probability to you than anyone else I can think of -" Я уверен, что любой человек, оценивающий нашу ситуацию со стороны и желающий поспорить, на ком я в конце-концов женюсь, присудит большую вероятность тебе, чем кому-либо ещё, кто может мне прийти в голову...
Her intelligence, which had barely been starting to pull itself together, promptly exploded into sparks and flame. На этом месте её разум, который едва начал приходить в себя, заискрил и взорвался.
"- though not necessarily a probability higher than fifty percent, I mean, from the outside view there's a lot of other possibilities, and who I like before I hit puberty probably isn't all that strongly diagnostic of who I'll be with seven years later - I don't want to sound like I'm promising anything -" - ...правда, не обязательно больше, чем пятьдесят процентов. Я хочу сказать, со стороны видны и многие другие возможности, и кто именно мне нравится до того, как я достигну половой зрелости, не так уж сильно предопределяет, с кем я буду через семь лет - я не хотел бы давать какие-либо обещания...
Her throat was making some sort of high-pitched sounds and she wasn't really listening to exactly what. Из её горла вырывались какие-то высокие звуки, но она их не слышала.
All her universe had narrowed to Harry's terrible, terrible voice. Вся её вселенная сузилась до ужасного, ужасного голоса Гарри.