Indeed, I think it wise that the two of us search for the troll together, so that no suspicions may be cast upon you for any untoward events which occur during that time." |
Я также полагаю, что будет разумно, если мы с вами будем искать тролля вместе, чтобы вас не заподозрили в причастности к каким-либо предосудительным происшествиям, которые могут случиться за это время. |
Without any hesitation, the Defense Professor swung smoothly on the Gryffindor table and clapped his hands with a sound like a floor cracking through. |
Без колебаний профессор Защиты плавно повернулся к гриффиндорскому столу и хлопнул в ладоши. Раздался такой звук, словно треснул пол. |
"Michelle Morgan of House Gryffindor, second in command of Pinnini's Army," the Defense Professor said calmly into the resulting quiet. "Please advise your Head of House." |
- Мишель Морган, Гриффиндор, заместитель командующего армии Пиннини, - невозмутимо произнёс профессор в образовавшейся тишине. -Пожалуйста, дайте совет вашему декану. |
Michelle Morgan climbed up onto her bench and spoke, the tiny witch sounding far more confident than Minerva remembered her being at the start of the year. |
Мишель Морган встала на скамью и заговорила, причём голос маленькой ведьмы звучал намного увереннее, чем в начале года. |
"Students walking through the hallways would be spread out and impossible to defend. |
- Ученики, идущие по коридорам, будут рассредоточены и беззащитны. |
All students are to remain in the Great Hall and form a cluster in the center... not surrounded by tables, a troll would jump right over tables... with the perimeter defended by seventh-year students. |
Всем ученикам нужно остаться в Большом зале и собраться в группу в центре... точно не стоит окружать себя столами - тролль может через них перепрыгнуть... по периметру группу должны защищать ученики седьмого курса. |
From the armies only, no matter how good they are at duelling, so they don't get in each other's lines of fire." Michelle hesitated. "I'm sorry, Mr. Hagrid, but - it wouldn't be safe for you, you should stay behind with the students. |
Только из числа тех, кто входит в армии - не важно, насколько они хороши в дуэлях - и они должны стоять так, чтобы не оказаться на линии огня друг друга, - Мишель поколебалась. -Простите, мистер Хагрид, но... для вас это будет слишком опасно, вы должны остаться в центре, с учениками. |
And Professor Trelawney shouldn't confront a troll on her own either," Michelle sounded much less apologetic about this part, "but if she's paired with Professor Quirrell the two of them together can form an additional trusted and effective battle unit. |
И профессор Трелони также сама не сможет противостоять троллю, - эти слова Мишель произнесла куда более безжалостно, - но, если её поставить в пару с профессором Квирреллом, то вместе они составят ещё одну надёжную и эффективную боевую единицу. |
That concludes my analysis, Professor." |
Мой анализ закончен, профессор. |
"Adequate, for being put on the spot," the Defense Professor said. "Twenty Quirrell points to you. |
- Вполне приемлемо для ответа без подготовки, -сказал профессор. - Двадцать баллов Квиррелла. |
But you neglect the still simpler point that home does not mean safe, and a troll is strong enough to rip a portrait door off its hinges -" |
Но вы упустили ещё более простое обстоятельство, что "дом" не значит "безопасность", и тролль достаточно силён, чтобы сорвать портрет-дверь с петель... |
"Enough," Minerva snapped. "Thank you, Miss Morgan." She looked to the watching tables. "Students, you will do as she said." Turned back to the Head Table. "Professor Trelawney, you will accompany the Defense Professor -" |
- Достаточно, - рявкнула Минерва. - Спасибо, мисс Морган, - она посмотрела на учеников, наблюдающих за ней. - Ученики, действуйте, как она сказала, - и снова обернулась к главному столу, - профессор Трелони, вы будете сопровождать профессора Защиты... |
"Ah," Sybill said falteringly. |
- Ах, - дрожащим голосом произнесла Сибилла. |
Beneath her overdone makeup and mess of shawls, the woman looked rather pale. "I'm afraid - I'm not entirely well today - indeed, I feel rather faint -" |
Даже несмотря на непомерный слой косметики и груду шалей было заметно, как она побледнела. -Боюсь, я... Мне сегодня как-то нехорошо... Какая-то слабость... |
"You won't have to fight the troll," Minerva said sharply, her patience taxed as usual when dealing with the woman. "Just stay with the Defense Professor and do not let him out of your sight for an instant, you must be able to testify afterward that you were with him at all times." She turned to Rubeus. "Rubeus, I am leaving you in charge here. |
- Вам не придётся сражаться с троллем, - оборвала её Минерва, чувствуя, как истощается её терпение, что происходило всякий раз при общении с этой женщиной. - Просто будьте рядом с профессором Защиты и не спускайте с него глаз ни на минуту, чтобы впоследствии вы могли свидетельствовать, что были с ним всё время, -она повернулась к Хагриду. - Рубеус, я поручаю тебе детей. |
Keep them safe." |
Позаботься об их безопасности. |
The huge man straightened at this, losing his glum look and nodding proudly to her. |