Trelawney, who had been sitting behind him on the two-person broomstick that had just blazed through Hogwarts burning directly through all the walls and floors in their way, hastily pulled herself off and then sat down hard on the floor, a pace away from the red-glowing edges of a newly made gap in the wall. |
Ещё несколько секунд назад они неслись через Хогвартс по пути, который Квиррелл прожигал прямо сквозь стены и перекрытия. Трелони, сидевшая позади него на двухместной метле, торопливо сползла с черенка и осела прямо на пол, совсем рядом с тлеющими красными краями только что созданного отверстия в стене. |
The Defense Professor had tried to send an impulse to retreat, to don the Cloak of Invisibility and flee; but he'd never been able to influence the boy through the resonance, and hadn't succeeded that time either. |
Профессор Защиты попытался послать призыв отступить, надеть Мантию-невидимку и бежать, но ему никогда не удавалось воздействовать на мальчика через резонанс, не удалось и на этот раз. |
He'd felt the boy give himself over fully to the killing intention. |
Он почувствовал, как мальчик весь отдался желанию убийства. |
That was when the Defense Professor had begun burning through the substance of Hogwarts, trying to reach the battle in time. |
Именно тогда профессор Защиты начал прожигать материю Хогвартса, пытаясь успеть на битву вовремя. |
He'd felt the boy exterminate his enemy in seconds. |
Он почувствовал, как мальчик уничтожил своего врага за несколько секунд. |
He'd felt the boy's dismay as one of his friends died. |
Он почувствовал смятение мальчика, когда один из его друзей погиб. |
He'd felt the fury the boy had directed at some annoyance who was likely Dumbledore; followed by an unknown resolution whose unyielding hardness even he found adequate. |
Он почувствовал гнев мальчика, направленный на какой-то раздражитель, вероятно, на Дамблдора, а затем - непонятное решение, настолько твёрдое, что даже он счёл это достойным. |
With any luck, the boy had just discarded his foolish little reluctances. |
Если повезло, мальчик только что избавился от своих глупых детских сомнений. |
Unseen by anyone, the Defense Professor's lips curved up in a thin smile. |
Никто не увидел, как губы профессора Защиты изогнулись в холодной улыбке. |
Despite its little ups and downs, on the whole this had been a surprisingly good day - |
Несмотря на мелкие неприятности, в целом это был на удивление хороший день... |
"HE IS HERE. THE ONE WHO WILL TEAR APART THE VERY STARS IN HEAVEN. HE IS HERE. HE IS THE END OF THE WORLD." |
- ОН ЗДЕСЬ. ТОТ, КТО РАЗОРВЁТ САМИ ЗВЁЗДЫ В НЕБЕСАХ. ОН ЗДЕСЬ. ОН - КОНЕЦ МИРА. |
Chapter 90: Roles, Pt 1 |
Глава 90. Роли. Часть 1 |
A simple Innervate from the Headmaster had awakened Fred Weasley, followed by a preliminary healing Charm for a broken arm and cracked ribs. |
Простым Иннервейтом директор привёл Фреда Уизли в чувство, а затем подлечил ему сломанную руку и треснувшие рёбра. |
Harry's voice had distantly told the Headmaster about the Transfigured acid inside the troll's head (Dumbledore had looked down over the side of the terrace and made a gesture before returning) and then about the Weasley twins' minds having been tampered with, carrying on a separate conversation that Harry remembered but could not process. |
Г арри отстранённо рассказал директору про трансфигурированную кислоту в голове у тролля (Дамблдлор подошёл к краю террасы, взмахнул рукой и вернулся) и о том, что кто-то покопался в памяти у близнецов Уизли. Мальчик слышал, как его голос самостоятельно ведёт беседу, но совершенно её не осознавал. |
Harry still stood over Hermione's body, he hadn't moved from that spot, thinking as fast as he could through the sense of dissociation and fragmented time, was there anything he should be doing now, any opportunities that were passing irrevocably. |
Г арри всё ещё стоял над телом Г ермионы, он так и не сдвинулся с места. Время распадалось на части, его собственное "Я" распадалось на части, он пытался как можно быстрее понять, что ему следует сделать прямо сейчас, какие возможности исчезнут безвозвратно, если он ими сейчас не воспользуется. |
Some way to reduce the amount of magical omnipotence that would be required later. |
Какой-то способ уменьшить количество магического всесилия, которое понадобится позже. |