Выбрать главу
That, too, was part of the story, the legend of that legendary experiment. Это тоже часть данной истории, легенды о легендарном эксперименте. The Sun had almost sunk below the horizon now, a last golden tip peeking above the faraway tops of trees. Солнце уже почти опустилось за горизонт, лишь небольшой золотой краешек виднелся над далёкими верхушками деревьев. Harry looked at it, that tip of Sun, his glasses were supposed to be proof against UV so he ought to be able to look directly at it without damaging his eyes. Г арри взглянул на этот краешек Солнца. По идее, его очки должны защищать от ультрафиолетового излучения, поэтому он мог смотреть прямо на него, не боясь повредить глаза. Harry stared directly at it, that tiny fraction of the Light that was not obscured and blocked and hidden, even if it was only 3 parts out of 40, the other 37 parts were there somewhere. Гарри смотрел прямо на этот крохотный кусочек Света, который не был ничем затуманен, закрыт или спрятан. Пусть он составлял только 3 части из 40, а остальные 37 частей были не видны. The 7.5% of the glass that was full, which proved that people really did care about water, even if that force of caring within themselves was too often defeated. 7,5% этого стакана были заполнены, и это доказывало, что людям на самом деле есть дело до воды, даже если эта тяга к добру слишком часто оказывается в проигрыше. If people truly didn't care, the glass would have been truly empty. Если бы вода действительно никого не заботила, стакан был бы абсолютно пуст.
If everyone had been like You-Know-Who inside, secretly cleverly selfish, there would have been no resisters to the Holocaust at all. Если бы все были внутри похожи на Сами-Знаете-Кого, были бы втайне такими же хитрыми эгоистами, то людей, которые противостояли Холокосту, не было бы вовсе.
Harry looked at the sunset, on the second day of the rest of his life, and knew that he had switched sides. На второй день остатка своей жизни Г арри смотрел на закат и понимал, что он сменил сторону.
Because he couldn't believe in it any more, he couldn't really, not after going to Azkaban. Он не мог верить в то, во что верил раньше -после Азкабана это было уже невозможно.
He couldn't do what 37 out of 40 people would vote for him to do. Он не мог делать то, за что проголосовали бы 37 человек из 40.
Everyone might have inside them what it took to be Hermione, and someday they might learn; but someday wasn't now, not here, not today, not in the real world. У каждого из них внутри могло быть что-то необходимое для того, чтобы стать Гермионой, и когда-нибудь они этому, возможно, научатся. Но когда-нибудь - это не сейчас. В реальном мире это произойдёт не здесь и не сегодня.
If you were on the side of 3 out of 40 people then you weren't a political majority, and Professor Quirrell had been right, Harry would not bow his head in submission when that happened. Если ты на стороне 3 человек из 40, то у тебя нет политического большинства. И профессор Квиррелл был прав, Г арри не склонит голову перед решением этого большинства.
There was a sort of awful appropriateness to it. Каким-то образом эти мысли казались ужасно уместными.
You shouldn't go to Azkaban and come back having not changed your mind about anything important. Нельзя побывать в Азкабане и не поменять свою точку зрения по какому-нибудь важному вопросу.
So is Professor Quirrell right, then? asked Slytherin. Leaving out whether he's good or evil, is he right? То есть профессор Квиррелл прав? - спросил слизеринец. - Отложим вопрос - добрый он или злой. Он прав?
Are you, to them, whether they know it or not, their next Lord? Знают они это или нет, ты действительно их следующий Лорд?
We'll just leave out the Dark part, that's him being cynical again. Оставим в стороне пункт насчёт Тёмного, это была его обычная циничность.
But is it your intention now to rule? Но ты действительно теперь намерен править?
I've got to say, that makes even me nervous. Должен признать, это заставляет нервничать даже меня.
Do you think you can be trusted with power? said Gryffindor. Isn't there some sort of rule that people who want power shouldn't have it? Ты думаешь, тебе можно доверить власть? -вторил гриффиндорец. - Разве нет такого правила, что люди, которые хотят власти, не должны её получать?
Maybe we should make Hermione the ruler instead. Возможно, нам стоит вместо этого сделать правительницей Гермиону.
Do you think you're fit to run a society and not have it collapse into total chaos inside of three weeks flat? said Hufflepuff. Imagine how loudly Mum would scream if she'd heard you'd been elected Prime Minister, now ask yourself, are you sure she's wrong about that? Ты думаешь, что ты в состоянии управлять обществом хотя бы три недели и не ввергнуть его в полный хаос? - сказал пуффендуец. - Представь, как громко бы кричала мама, если бы узнала, что тебя избрали премьер-министром. А теперь ответь: ты уверен, что она не права?
Actually, said Ravenclaw, I have to point out that all this political stuff sounds overwhelmingly boring. Вообще-то, - влез когтевранец, - я должен заметить, что вся эта политика кажется ужасно скучной.