She had other friends, Harry... it didn't feel fair, sometimes, that Harry talked to only her like that, so that she had to talk to him; but Harry had a look about him like unfair things had been happening to him, too. |
У неё были и другие друзья, а у Гарри... Иногда казалось несправедливым, что Г арри общается подобным образом только с ней, и поэтому она должна общаться с ним. Но Гарри выглядел так, будто несправедливости в последнее время происходили и с ним. |
There were people saying you'd run off to fight Bellatrix Black, there were people saying you'd run off to join Bellatrix Black -" and those rumors had said that Hermione had just made up the thing about the phoenix, and she'd yelled that the whole Ravenclaw common room had seen it, so then the next rumor had claimed she'd made up that part too, which was stupidity of such an inconceivable level that it left her completely flabbergasted. |
Одни говорят, что ты сбежал сражаться с Беллатрисой Блэк, другие - что ты сбежал, чтобы присоединиться к Беллатрисе Блэк... - а ещё были слухи, которые утверждали, что Г ермиона просто выдумала всё насчёт феникса. Когда она их услышала, то крикнула, что это видела вся гостиная Когтеврана, поэтому следующие слухи утверждали, что и это она тоже выдумала. Г ермиона совершенно не могла понять, как может существовать настолько невероятный идиотизм. |
"I can't talk about it," Harry said in a bare whisper. "Can't talk about a lot of it. |
- Я не могу об этом рассказать, - еле слышным шёпотом ответил Гарри. - Не могу рассказывать обо всём этом. |
I wish I could tell you everything," his voice wavered, "but I can't... I guess, if it helps or anything, I'm not going to lunch with Professor Quirrell any more..." |
Я бы хотел рассказать тебе всё, - его голос опять дрогнул, - но я не могу... Но если тебе от этого станет лучше, кажется, я больше не буду обедать с профессором Квирреллом... |
Harry put his hands over his face, then, covering his eyes. |
Гарри спрятал лицо в ладонях. |
Hermione felt the queasy feeling all through her stomach. |
Гермионе стало не по себе. |
"Are you crying?" said Hermione. |
- Ты плачешь? - спросила она. |
"Yeah," said Harry, his voice sounding a little breathy. "I don't want anyone else to see." |
- Ага, - слегка хрипло ответил Гарри. - Не хочу, чтобы это кто-то видел. |
There was a little silence. |
Повисло молчание. |
Hermione wanted to help but she didn't know what to do about a boy crying, and she didn't know what was happening; she felt like huge things were happening around her - no, around Harry - and if she knew what they were she would probably be scared, or alarmed, or something, but she didn't know anything. |
Г ермионе очень хотелось помочь, но она не знала, что делать, когда мальчики плачут, и не знала, что случилось. Она чувствовала, что вокруг неё происходит что-то ужасно важное - то есть не вокруг неё, а вокруг Г арри, - и она понимала, что если бы она узнала, то наверняка была бы напугана или встревожена. Но она ничего не знала. |
"Did Professor Quirrell do something wrong?" she said at last. |
- Профессор Квиррелл сделал что-то неправильное? - наконец спросила Гермиона. |
"That's not why I can't go to lunch with him any more," Harry said, still in that bare whisper with his hands pressed over his eyes. "That was the Headmaster's decision. |
- Я не буду с ним больше обедать не поэтому, -по-прежнему еле слышным шёпотом ответил Гарри, не отрывая рук от лица. - Так решил директор. |
But yeah, Professor Quirrell said some things to me that made me trust him less, I guess..." Harry's voice sounded very shaky. "I'm feeling kind of alone right now." |
Но да, профессор Квиррелл сказал кое-что, из-за чего, кажется, я теперь ему меньше доверяю... -Голос Гарри задрожал очень сильно. - Сейчас я себя чувствую несколько одиноко. |
Hermione put her hand on her cheek where Fawkes had touched her yesterday. |
Гермиона дотронулась до своей щеки там, где вчера её коснулся Фоукс. |
She'd kept thinking about that touch, over and over, maybe because she wanted it to be important, to mean something to her... |
Она по-прежнему думала об этом прикосновении, снова и снова, возможно, она хотела, чтобы это было важно, чтобы это для неё что-то значило... |
"Is there any way I can help?" she said. |
- Я могу как-нибудь помочь? - спросила она. |
"I want to do something normal," Harry said from behind his hands. "Something very normal for first-year Hogwarts students. |
- Я хочу сделать что-нибудь нормальное, - сквозь руки сказал Гарри. - Что-нибудь очень обычное для первокурсника Хогвартса. |
Something eleven-year-olds and twelve-year-olds like us are supposed to do. |
Что-нибудь, чем считается нормальным заниматься одиннадцатилетним и двенадцатилетним детям, вроде нас. |