"Consider the computational power required to manifest over a hundred shadow clones," the Uchiha genius said in his dispassionate tones. "It is an error of rationality, Sakura, to say 'fluke' and think you have explained anything. |
- Учитывая вычислительную мощность, необходимую для поддержания около сотни Теневых Клонов, - бесстрастно произнёс гений клана Утиха, - нерационально говорить "повезло" и считать, что это всё объясняет. |
With effort, she calmed her voice into the careful precision expected of a rationality ninja; it wouldn't do to have her crush think she was stupid. "Like you said, the computational power required to use over a hundred Kage Bunshin is simply absurd. |
Усилием воли она понизила голос аккурат до тона, которым и должен разговаривать ниндзя-рационалист, - не стоило давать своему отряду повод усомниться в её уме. - Как ты и сказал, параметры вычислительной мощности, требуемые для использования почти ста Кагэ Бунсин, просто абсурдны. |
He's not even jounin-level smart, let alone a superintelligence!" |
Его сообразительность не тянет даже на уровень тюунина, что уж говорить о сверхразуме! |
The Uchiha's eyes gleamed, almost as though he had activated his Smartingan. |
Глаза Утихи блеснули, как если бы он активизировал свой Шаринган. |
"Naruto can manifest a hundred independently acting clones. |
- Наруто может поддерживать сотню независимо действующих клонов. |
He must have the raw brainpower. |
Он должен иметь необходимый объём чистой вычислительной мощности. |
But, under ordinary circumstances, something prevents him from using this computational power efficiently... like a mind at war within itself, perhaps? |
Но в обычных условиях что-то препятствует эффективному использованию его мыслительных способностей... Возможно, причина - сознание, которое воюет само с собой? |
We now have cause to believe that Naruto is in some way connected to a superintelligence, and as a recently graduated genin, he, like us, is fifteen years old. |
Сейчас у нас есть основания верить, что Наруто неким образом связан со сверхразумом. И, так как он получил степень генина недавно, ему, как и нам, пятнадцать лет. |
What happened fifteen years ago, Sakura?" |
Что произошло пятнадцать лет назад, Сакура? |
It took a moment for Sakura to comprehend, to remember, and then she understood. |
Понадобилось мгновение, чтобы осмыслить и вспомнить, и тут Сакура поняла. |
The attack of the Nine-Brains Demon Fox. |
Нападение Девятимозгового Демона-Лиса. |
Just a small bone-white creature with big ears and bigger tail and beady red eyes. |
Маленькое существо цвета слоновой кости с огромными ушами, ещё более гигантским хвостом и маленькими, красными глазками. |
It was no stronger than an ordinary fox, it didn't breathe fire or flash laser eyes, it possessed no chakra and no magic of any kind, but its intelligence was over nine thousand times that of a human being. |
Он был не сильнее обычной лисы, не изрыгал пламя, не стрелял вспышками лазера из глаз, не обладал ни чакрой, ни какой-либо магией, но его разум превосходил человеческий почти в девять тысяч раз. |
Hundreds had been killed, half the buildings wrecked, almost the whole village of Beisugakure had been destroyed. |
Сотни были убиты, половина строений была разрушена. Деревня, сокрытая в ясности, была уничтожена. |
"You think the Kyubey is hiding inside Naruto?" Sakura said. |
- Ты думаешь, Кьюбей прячется внутри Наруто? -спросила Сакура. |
A moment later, her brain automatically went on to fill in the obvious implications of the theory. "And the software conflict between their existences is why he acts like a gibbering idiot half the time, but can control a hundred Kage Bunshin. |
Секундой позже её мозг автоматически прошёл дальше, выстраивая все очевидные следствия этой теории. - Тогда программный конфликт сосуществования двух сознаний и есть причина того, что Наруто в половине случаев ведёт себя как круглый дурак, но в тоже время может контролировать сто Теневых Клонов. |
Huh. |
Хех. |
That makes... a lot of sense... actually..." |
Вообще-то... это многое объясняет... |
Sasuke gave her the brief, contemptuous nod of someone who had figured all this out on his own, without anyone else needing to prompt him. |
Саске резко и надменно кивнул, как человек, выяснивший всё своими собственными силами, без посторонней помощи и подсказок.
|