Waiting for truth's arrival. |
В ожидании явления истины. |
This is the one uncertain path. |
Мой единственный путь - неуверенность. |
My whole life has been... |
Вся моя жизнь... |
Unlimited Bayes Works! |
Бесконечные байесовские вычисления! |
THE NAME OF THE RATIONALITY |
* * * ИМЯ РАЦИОНАЛЬНОСТИ |
The eleven-year-old boy who would someday become legend - slayer of dragons, killer of kings - had but one thought upon his mind, as he approached the Sorting Hat to enter into the study of mysteries. |
Одиннадцатилетний мальчик, который однажды станет легендой - убийцей драконов, убийцей королей - приближался к Распределяющей Шляпе, готовый взяться за исследование тайн. Только одна мысль повторялась в его голове. |
Anywhere but Ravenclaw anywhere but Ravenclaw oh please anywhere but Ravenclaw... |
Только не в Когте вран, только не в Когтевран, пожалуйста, только не в Когтевран... |
But no sooner the brim of the ancient felted device slipped over his forehead - |
Но едва край древнего войлочного устройства скользнул по лбу... |
"RAVENCLAW!" |
- КОГТЕВРАН! |
As the table decked in blue began to applaud him, as he approached the dread table where he would spend the next seven years, Kvothe was already wincing inside, waiting for the inevitable; and the inevitable happened almost at once, exactly as he had feared it, before he'd even had a chance to sit down properly. |
Из-за стола, украшенного синим, раздались аплодисменты. Квоут двинулся к этому ужасному столу, за которым ему придется провести следующие семь лет. Он уже внутренне сжался, ожидая неизбежного, и неизбежное случилось почти сразу, в точности как он и боялся, даже прежде, чем он успел нормально сесть. |
"So!" an older boy said with the happy expression of someone who's thought of something terribly clever. "Kvothe the Raven, huh?" |
- Так! - сказал старший мальчик с таким счастливым выражением лица, будто ему в голову пришла ужасно умная мысль. - Квоут Ворон, да? От переводчиков: В данном фрагменте присутствует непереводимая игра слов. Получившееся имя героя - Квоут Ворон, "Kvothe the Raven" на английском - созвучно словосочетанию "Quoth the raven" ("каркнул ворон"), которое является рефреном в знаменитом стихотворении Эдгара По "Ворон". |
TENGEN TOPPA GURREN RATIONALITY 40K |
* * * ТЭНГЭН ТОППА ГУРРЕН РАЦИОНАЛЬНОСТЬ 40К |
I have a truly marvelous story for this crossover which this margin is too narrow to contain. |
Я придумал поистине чудесную историю для этого кроссовера, но поля здесь слишком узки для того, чтобы вместить её. |
UTILITARIAN TWILIGHT |
* * * УТИЛИТАРНЫЕ СУМЕРКИ |
(Note: Written after I heard Alicorn was writing a Twilight fanfic, but before I read Luminosity. |
(Заметка: Написано после того, как я услышал, что Alicorn пишет фанфик по "Сумеркам", но до того, как я прочёл "Luminosity". |
It's obvious if you're one of us.) |
Это очевидно, если ты один из нас.) |
"Edward," said Isabella tenderly. |
- Эдвард, - мягко сказала Изабелла. |
She reached up a hand and stroked his cold, sparkling cheek. "You don't have to protect me from anything. |
Подняв руку, она погладила его по холодной блестящей щеке. - Тебе не нужно защищать меня от чего бы то ни было. |