Например, заявить, что экспериментальный метод годится только для научных лекарств, а не для столь чудесных продуктов альтернативной медицины, как у них. |
Or a good and virtuous person should believe as strongly as they can, no matter what the evidence says. |
Или что хороший и добродетельный человек должен верить изо всех сил, и не важно, что при этом говорят свидетельства. |
Or truth doesn't exist and there's no such thing as objective reality. |
Или что правды не существует, и нет такой вещи, как объективная реальность. |
A lot of common wisdom like that isn't just mistaken, it's anti-epistemology, it's systematically wrong. |
Большинство из таких житейских мудростей не просто ошибочны, они анти-эпистемологичны, они системно ошибочны. |
Every rule of rationality that tells you how to find the truth, there's someone out there who needs you to believe the opposite. |
На каждое правило рациональности, объясняющее, как найти правду, есть тот, кто хочет, чтобы ты поверил в обратное. |
If you once tell a lie, the truth is ever after your enemy; and there's a lot of people out there telling lies -" Harry's voice stopped. |
Солгав однажды, ты обнаружишь, что правда отныне стала твоим врагом. И многие люди лгут... - речь Гарри оборвалась. |
"What does that have to do with Fawkes?" she said. |
- Какое это имеет отношение к Фоуксу? -спросила Гермиона. |
Harry withdrew his spoon from his cereal, and pointed in the direction of the Head Table. |
Г арри вынул ложку из каши и указал в направлении Главного стола. |
"The Headmaster has a phoenix, right? |
- У директора есть феникс, верно? |
And he's Chief Warlock of the Wizengamot? |
А ещё он Верховный чародей Визенгамота. |
So he's got political opponents, like Lucius. |
Значит, у него есть политические оппоненты, вроде Люциуса. |
Now, d'you think that opposition is going to just roll over and surrender, because Dumbledore has a phoenix and they don't? |
И что, думаешь, оппозиция просто поднимет лапки и сдастся, потому что у Дамблдора есть феникс, а у них нет? |
Do you think they'll admit that Fawkes is even evidence that Dumbledore's a good person? |
Думаешь, они признают, что Фоукс может быть свидетельством того, что Дамблдор на стороне добра? |
Of course not. |
Конечно, нет. |
They've got to invent something to say that makes Fawkes... not important. |
Им пришлось придумать причину, по которой Фоукс... неважен. |
Like, phoenixes only follow people who charge straight at anyone they think is evil, so having a phoenix just means you're an idiot or a dangerous fanatic. |
Например, что фениксы следуют только за теми, кто сломя голову бросается на людей, которых считает злыми, и потому феникс просто означает, что его хозяин - идиот или опасный фанатик. |
Or, phoenixes just follow people who are pure Gryffindor, so Gryffindor they don't have the virtues of other Houses. |
Или фениксы следуют только за истинными гриффиндорцами, настолько чистыми гриффиндорцами, что в них просто нет места добродетелям других факультетов. |
Or it just shows how much courage a magical animal thinks you have, nothing else, and it wouldn't be fair to judge politicians based on that. |
Или наличие феникса просто показывает, что магическое создание считает тебя очень смелым, и ничего более, а значит неправильно судить о политиках, опираясь только на это. |
They have to say something to deny the phoenix. |
Они должны сказать что-нибудь, чтобы не принимать феникса во внимание. |
I bet Lucius didn't even have to make up anything new. |
Я уверен, Люциусу даже не потребовалось придумывать что-то новое. |
I bet it had all been said before, centuries ago, since the first time someone had a phoenix riding on his shoulder, and someone else wanted people not to take that into account as evidence. |
Наверняка это было придумано давным-давно, столетия назад, ещё в тот раз, когда у кого-то впервые на плече оказался феникс, а другому потребовалось, чтобы люди не считали это важным свидетельством. |
I bet by the time Fawkes came along it was already common wisdom, it would have just seemed strange to take into account who a phoenix liked or disliked. |
Когда появился Фоукс, это наверняка уже было расхожей истиной, уже казалось странным учитывать, кто фениксу нравится, а кто нет. |
It would be like a Muggle newspaper testing political candidates to rate their level of scientific literacy. |
Как если бы магловская газета составляла рейтинг политических кандидатов по уровню их научной грамотности. |
Every force for Good that exists in this universe, there's someone else who benefits from people discounting it, or fencing it into a narrow box where it can't get to them." |
В этой вселенной на каждую силу Добра найдётся кто-то, кому выгодно принижать её значимость или загонять в узкие рамки, в пределах которых она становится для него безвредной. |
"But -" Hermione said. "Okay, I see why Lucius Malfoy doesn't want anyone to think that Fawkes matters, but why does anyone who isn't a bad guy believe it?" |
- Но... - протянула Гермиона. - Ладно, я понимаю, почему Люциус Малфой не хочет, чтобы люди думали, что Фоукс имеет какое-то значение, но почему не только плохие люди верят этому?
|