Выбрать главу
"Yes, Minerva? - Да, Минерва? I know it wasn't your idea, but I'd like to survive the use the Headmaster's making of me. Я знаю, это не ваша идея, но я хочу пережить то, что уготовано мне директором. Please don't be an obstacle to that." Пожалуйста, не препятствуйте. It almost broke her. Это чуть не сломило её. "Harry," she whispered in a bare voice, "children shouldn't have to think like that!" - Гарри, - едва прошептала она, - дети не должны думать подобным образом. "You're right, they shouldn't," Harry said. "A lot of children have to grow up too early, though, not just me; and most children like that would probably trade places with me in five seconds. - Вы правы, не должны, - сказал Гарри. - Но многим детям приходится рано взрослеть, не только мне. И большинство детей с радостью бы поменялось со мной местами. I'm not going to pity myself, Professor McGonagall, not when there are people out there in real trouble and I'm not one of them." Я не собираюсь жалеть себя, профессор МакГонагалл, когда есть люди в реальной беде, а я не один из них. She swallowed, hard, and said, Она с трудом сглотнула и произнесла:
"Mr. Potter, at thirty hours per day, you'll - get older, you'll age faster -" Like Albus. - Мистер Поттер, тридцать часов в день, вы станете... старше, вы будете быстро стареть... Как Альбус.
"And in my fifth year I'll be around the same physiological age as Hermione," said Harry. "Doesn't seem that terrible." - И на пятом курсе я буду примерно в том же физиологическом возрасте, что и Г ермиона, -заметил Г арри. - Это не кажется таким уж страшным.
There was a wry smile now on Harry's face. Теперь на лице Гарри была кривая улыбка.
"Honestly, I'd probably want this even if there weren't a Dark Lord. - Честно говоря, возможно, я бы хотел этого, даже если бы Тёмного Лорда не было.
Wizards live for a while, and either wizards or Muggles will probably push that out even further over the next century. Волшебники живут долго, и либо волшебники, либо маглы, вероятно, ещё увеличат продолжительность жизни в течение следующего столетия.
There's no reason not to pack as many hours into a day as I can. Нет причин не упаковывать столько часов в один день, сколько я только могу.
I've got things I plan to do, and 'twere well they were done quickly." У меня большие планы, и хорошо бы их реализовать побыстрее.
There was a long pause. Повисла тишина.
"All right," Minerva said. It came out as almost a whisper. - Хорошо, - наконец почти шёпотом сказала Минерва.
She raised her voice. Она повысила голос:
"All right, Mr. Potter, I shall ask the Headmaster, and if he agrees, it shall be done." - Хорошо, мистер Поттер, я поговорю с директором, и, если он согласится, то так и будет.
Harry's eyes narrowed for a moment. Глаза Гарри на мгновенье сузились.
"I see. - Понятно.
Then please remind the Headmaster that Godric Gryffindor, in his last words, said that if it had been the right thing for him to do, then he wouldn't tell anyone else to choose wrongly, not even the youngest student in Hogwarts." Тогда, пожалуйста, напомните директору о последних словах Годрика Гриффиндора, который сказал, что если что-то правильно для него, то он не посоветует кому-либо поступать иначе, даже самому юному ученику Хогвартса.
And she knew with a hollow feeling that any chance of Albus stopping this, stopping any of this, had just Vanished into nothingness. И она поняла, ощутив пустоту внутри, что её надежда на Альбуса, который мог бы не допустить это, не допустить хоть что-то из этого, только что канула в небытие.
That was what Albus had told her when she'd objected that Cameron Edward was too young, and then when she'd objected that Peter Pevensie was too young, and finally she'd given up objecting. Именно эти слова Альбус говорил ей, когда она возражала, что Кэмерон Эдвард ещё слишком молод, и позже, когда она возражала, что Питер Певенси ещё слишком молод, и в конце концов она просто перестала возражать.
"Who told you that, Mr. Potter?" - Кто рассказал вам об этом, мистер Поттер?
Not Albus - surely Albus would never say that to any student - Не Альбус. Альбус ни за что не сказал бы такое ученику.
"I've been doing a lot of reading lately," Harry said. - Я много читал в последнее время, - ответил Гарри.
His body started to rise from the enveloping chair, then halted. "Dare I ask about the second piece of good news?" Он начал подниматься из обхватывающего его кресла, но остановился. - Могу я спросить о второй хорошей новости?
"Oh," she said. "Ah - Professor Quirrell has woken up and says that you may -" - О, - спохватилась она, - профессор Квиррелл очнулся и сказал, что вы можете...
The Hogwarts infirmary was a brilliantly open space, skylit on all four sides despite seeming to be located squarely in the middle of the castle. * * * Лазарет Хогвартса представлял собой большой зал без перегородок, залитый светом, струящимся из окон во всех четырёх стенах, несмотря на то, что лазарет вроде бы находился глубоко внутри замка.