Hermione frowned, trying to understand, and she saw similar frowns on the faces of Anthony and Ron. |
Г ермиона нахмурилась, пытаясь понять, что происходит. Энтони и Рон точно так же нахмурились. |
If Chaos and Dragon attacked each other straight out, and spent all their forces fighting each other, that was practically conceding the battle to Sunshine... |
Если Хаос и Драконы атакуют друг друга в лоб и потратят все свои силы, сражаясь друг с другом, то поле боя фактически останется за Солнечными... |
"Potter thinks we're allied so he's attacking Malfoy now, before Dragon can link up with us," said Blaise Zabini from the common ranks of soldiers. "Or Potter just thinks he can beat both armies in a row, if he attacks them separately." The Slytherin boy gave a condescending sigh. "Are you going to promote me back to officer now? |
- Поттер думает, что мы союзники, и поэтому он напал на Малфоя сейчас, чтобы Драконы не успели соединиться с нами, - заявил Блейз Забини из общего строя солдат. - Или Поттер думает, что сможет разбить обе армии по очереди, если нападёт на них по отдельности, - слизеринец снисходительно хмыкнул. - Вы не собираетесь меня повысить обратно до офицера? |
You lot are hopeless without me, you know." |
Без меня у вас нет никаких шансов. |
They all ignored the talking noises coming from Zabini's mouth. |
Все проигнорировали звуки, исходящие изо рта Забини. |
"We still moving in the right direction?" said Anthony. |
- Мы всё ещё движемся в правильном направлении? - спросил Энтони. |
"Yeah," said Ernie. |
- Да, - ответил Эрни. |
"We getting close to them?" said Ron. |
- Мы приближаемся к ним? - спросил Рон. |
"Not yet -" |
- Ещё нет... |
That was when the huge black-wooden doors at the end of the corridor flew open and crashed into the wall, revealing two figures almost completely enveloped in grey cloaks, grey cloth stretched over the faces beneath the grey hoods, one of those figures already raising a wand and pointing it directly at her. |
И тут огромные двери из чёрного дерева в конце коридора распахнулись с такой силой, что створки врезались в стены. В проёме стояли две почти полностью укутанные в серые плащи фигуры. Лица были замотаны серой тканью и скрыты серыми капюшонами. И одна из фигур уже вскинула палочку, направляя её на Гермиону. |
And then the face of the game changed drastically, as Harry's voice, high and strained with the effort, screamed the word: |
После чего игра резко изменилась. Потому что высокий и напряжённый голос Гарри прокричал слово: |
"Stupefy!" |
- Ступефай! |
The dueling-grade stunner blasted toward her, she was so shocked that she didn't start to move until almost too late, as the red jet of light smashed right through the Contego shield to their front and she just barely dodged, there was a tingle on her arm as the red light went past her, and she saw out of the corner of her eye Susan getting hit and blown off her feet into Ron - |
В Г ермиону летел сногсшибатель дуэльного уровня, и она была настолько потрясена, что двигаться начала, только когда чуть не стало слишком поздно - в миг, когда красный сгусток света пробил щит Контего перед ней. Она еле успела увернуться - ей кольнуло руку, когда красный луч пролетел мимо. Краем глаза Гермиона увидела, как он попал в Сьюзен, и ту швырнуло прямо на Рона... |
"Somnium!" bellowed Anthony's voice, followed a moment later by a dozen voices crying |
- Сомниум! - взревел Энтони, а мгновением позже десяток голосов взвыл: |
"Somnium!" |
- Сомниум! |
Hermione frantically pushed herself to her feet, and as she rose, she saw the two figures in the grey cloaks just standing there. |
Г ермиона быстро вскочила на ноги и увидела, что две фигуры в серых плащах как ни в чём не бывало стоят на месте. |
You couldn't see Sleep Hexes, the spell was too weak |
Заклинание сна нельзя увидеть, оно слишком слабое... |
But there was no way they all could've missed. |
Но все вместе они никак не могли промахнуться. |
"Stupefy!" shrieked the voice of Neville Longbottom, and another red jet shot at her, she fell in an undignified heap as she desperately twisted out of the way, and when she scrambled up, panting, she saw that this time the stunbolt had gotten Ron where he'd been rising from the ground. |
- Ступефай! - раздался голос Невилла Лонгботтома, и в Г ермиону полетел второй красный луч. Она отчаянно дёрнулась, пытаясь увернуться, и неуклюже упала. Когда она, тяжело дыша, опять поднялась на ноги, то увидела, что в этот раз сногсшибатель попал в Рона, который только что встал сам. |
"Hello there, Sunshine," said Harry's voice from beneath his hood. |
- Привет, Солнечные, - послышался голос Гарри из-под капюшона. |
"We're the Grey Knights of Chaos," said Neville's voice. |
- Мы Серые Рыцари Хаоса, - продолжил Невилл. |
"We'll be your opponents for this battle," said Harry's voice, "while Chaos's other army slaughters the Dragons." |
- Мы будем вашими соперниками в этой битве, -продолжил Г арри, - пока другая армия Хаоса разделывает Драконов. |
"And by the way," said Neville's voice, "we're invincible." |
- И кстати, - закончил Невилл, - мы неуязвимы. |
The two boys in their grey cloaks and robes, grey cloth over their faces, stood facing Sunshine's entire army, seemingly unfazed by a dozen Sleep Hexes.
|