Выбрать главу
In the previous battle, you and Mr. Malfoy united your forces, and yet you were fought to a standstill, so that you and Mr. Malfoy had to pursue Mr. Potter onto the roof. В предыдущей битве вы и мистер Малфой объединили силы, и тем не менее, в итоге вам двоим пришлось лезть за мистером Поттером на крышу. The Chaos Legion has now demonstrated, twice in succession, military strength equal to both other armies combined. Легион Хаоса дважды подряд продемонстрировал военную мощь равную двум другим армиям вместе взятым. This leaves me no choice. Это не оставляет мне выбора. General Potter, you will select eight soldiers from your army, including at least one Chaotic Lieutenant, to be divided among Dragon Army and the Sunshine Regiment -" Генерал Поттер, вы выберете восемь человек в вашей армии, в том числе как минимум одного лейтенанта Хаоса, и они будут поделены между Армией Драконов и Солнечным Отрядом. "What?" Hermione burst out again, she glanced over at the other generals and saw that Harry looked as shocked as her, while Draco Malfoy only looked resigned. - Что? - опять выпалила Гермиона. Она оглянулась на других генералов. Гарри выглядел столь же потрясённым, но вид Драко Малфоя выражал лишь смирение. "General Potter is stronger than both of you together," Professor Quirrell said with calm precision. "Your contest is over, he has won, and it is time to rebalance the three armies to present him with a renewed challenge." - Генерал Поттер сильнее, чем вы оба вместе, -проговорил профессор Квиррелл с холодной чёткостью. - Ваше соревнование окончено, он победил, и пора уравновесить армии, чтобы несколько усложнить ему задачу. "Professor Quirrell!" said Harry. "I didn't -" - Профессор Квиррелл! - возмутился Гарри. - Я не...
"This is my decision as the Professor of Battle Magic at the Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry and it is not subject to negotiation." The words were still precise, but the look in Professor Quirrell's eyes chilled Hermione's blood, even though he was glaring at Harry and not at her. "And I find it suspicious, Mr. Potter, that the moment you wished to isolate Miss Granger and Mr. Malfoy and force them to chase you onto the roof, you were able to annihilate just exactly as much of their united force as you pleased.
- Это моё решение как профессора Боевой магии школы чародейства и волшебства Хогвартс, и оно не подлежит обсуждению, - слова звучали всё так же чётко, но глаза профессора Квиррелла смотрели так, что сердце Г ермионы ушло в пятки даже несмотря на то, что его взгляд был направлен на Гарри, а не на неё. - И я нахожу подозрительным, мистер Поттер, что, когда вы пожелали изолировать мисс Грейнджер и мистера Малфоя и заставить их гнаться за вами по крыше, вы смогли уничтожить именно столько солдат их объединённых сил, сколько вам хотелось.
Indeed, that is the level of performance I expected of you since the start of this year, and I am annoyed to discover that you have been holding back in my classes this entire time! Более того, именно такой эффективности я ожидал от вас с самого начала года, и мне неприятно обнаружить, что вы её не проявляли всё это время!
I have seen what you can truly do, Mr. Potter. Я видел, на что вы способны, мистер Поттер.
You are far beyond the point where Mr. Malfoy or Miss Granger can fight you on an equal level, and you will not be permitted to pretend otherwise. Мистер Малфой и мисс Грейнджер не в состоянии сражаться с вами на равных, и не смейте заявлять, что это не так.
This, Mr. Potter, I tell you in my capacity as your professor: For you to learn to your full potential, you must exercise your full abilities and not hold back for any reason - particularly not childish frets over what your friends might think!" Как ваш преподаватель, мистер Поттер, я заявляю: чтобы полностью раскрыть свой потенциал, вы должны упражнять все ваши способности и ни в коем случае их не сдерживать. В особенности вы должны отбросить детские беспокойства о том, что могут подумать ваши друзья!
She left the Defense Professor's office with a larger army, and less dignity, and feeling a lot like a sad little bug that had just been squished, and trying very very hard not to cry. * * * После разговора в кабинете профессора Защиты её армия стала больше, а чувство собственного достоинства наоборот пострадало. Гермиона чувствовала себя грустной крохотной букашкой, на которую только что наступили, и изо всех сил старалась не заплакать.
"I wasn't holding back!" Harry said as soon as they turned the first corner away from Professor Quirrell's office, the moment the wooden door faded out of sight behind the stone walls. "I wasn't pretending, I never let either of you win!" - Я не поддавался! - заявил Гарри, как только они свернули за угол, удаляясь от кабинета профессора Квиррелла, и деревянная дверь скрылась из виду за каменными стенами. - Я не сдерживался, я никогда бы не позволил просто так кому-то из вас победить!
She didn't answer, couldn't answer, it would all break loose if she tried to say a word. Она не ответила - она не могла ответить, она бы не выдержала, если бы попробовала произнести хотя бы слово.
"Really?" said Draco Malfoy. - В самом деле? - спросил Драко.
The Dragon General still had that air of resignation. "Because Quirrell's right, you know, it's suspicious that you could beat nearly everyone in both our armies as soon as you wanted to make us chase you onto the roof. Г енерала Драконов по-прежнему окутывала всё та же аура смирения. - Ведь Квиррелл прав, это подозрительно, что ты смог уничтожить обе наши армии, когда тебе захотелось устроить эту гонку на крыше.