Нет, эта мысль не приходила в голову Гарри... именно в таких выражениях. |
"I wondered something like it. |
- Я задавался этим вопросом. |
I didn't put the dilemma in that precise form." |
Но я не рассматривал его именно в таком виде. |
"And now that you have, is the solution obvious?" |
- А теперь ответ для тебя очевиден? |
"No," Harry said. |
- Нет. |
"Disappointing. |
- Разочаровываешь. |
You have not learned enough cynicism, you have not grasped the flexibility of what moralists call morality. |
Ты недостаточно научился цинизму, ты не осознал всей гибкости того, что моралисты называют моралью. |
To fathom a plot, look at the consequences and ask if they might be intended. |
Чтобы понять план, смотри на последствия и спрашивай, не являются ли они задуманными. |
Dumbledore was deliberately sabotaging Slytherin House-don't give me that look, boy, I am sspeaking truth. |
Дамблдор намеренно ослаблял факультет Слизерина - не смотри на меня так, мальчик, я говорю ис-стину. |
During the last Wizarding War, Slytherins filled out my ranks of underlings, and other Slytherins in the Wizengamot supported me. |
В течение последней Войны волшебников, моими приспешниками становились слизеринцы, а другие слизеринцы поддерживали меня в Визенгамоте. |
Look at it from Dumbledore's perspective, and remember that he has no native understanding of Slytherin's ways. |
Посмотри на это с точки зрения Дамблдора и вспомни, что он по своей природе не понимает путей Слизерина. |
Think of Dumbledore becoming increasingly sad over this Hogwarts House that seems the source of so much ill-doing. |
Представь, как Дамблдор всё сильнее и сильнее печалится, что из этого факультета Хогвартса происходит столько дурного. |
And then behold, Dumbledore puts in as Head of Slytherin the person of Snape. |
А после заметь, что он назначает главой Слизерина Снейпа. |
Snape! Severus Snape! |
Северуса Снейпа! |
A man who would teach his House neither cunning nor ambition, a man who would impose lax discipline and make its children weak! |
Человека, который не станет учить свой факультет ни хитрости, ни целеустремлённости, человека, который не будет требовать от них дисциплины, и сделает своих учеников слабыми! |
A man who would offend students of other Houses, who would ruin Slytherin's name among them! |
Человека, который будет задевать учеников других факультетов и заставит их испытывать отвращение к самому имени Слизерина! |
A man whose surname was unknown in magical Britain and certainly not noble, who went about half in rags! |
Человека, чья фамилия была неизвестна в магической Британии и, конечно же, не принадлежала к благородным, и, вдобавок, ходящего в каких-то лохмотьях! |
Do you think Dumbledore ignorant of the consequence? |
Ты думаешь, Дамблдор, который всё это устроил и который имел мотив всё устроить именно таким образом, не представлял последствий? |
When Dumbledore was the one who brought it about, and had motive to bring it about? I expect Dumbledore told himself that more lives would be saved during the next Wizarding War if Voldemort's future Death Eaters were weakened." Professor Quirrell dropped into the cauldron a chip of ice, slowly melting as it touched the surface froth. "Continue the process long enough, and no child would want to go to Slytherin. |
Полагаю, Дамблдор говорил себе, что, если будущие Пожиратели Смерти окажутся ослаблены, то в следующей Войне волшебников будет спасено больше жизней, - профессор Квиррелл бросил в котёл небольшую льдинку, и та, коснувшись бурлящей поверхности, медленно растаяла. - Если процесс продлится достаточно долго, ни один ребёнок не захочет идти учиться в Слизерин. |
The House would be retired, and if the Hat kept calling the name, it would become a mark of ignominy among children who would afterward be distributed among the other three Houses. |
Факультет упразднят, и, если Шляпа продолжит называть его имя, это станет меткой позора для детей, которых затем всё равно распределят между другими тремя факультетами. |
From that day on, Hogwarts would have three upstanding Houses of courage and scholarship and industry, with no House of Bad Children added to the mix; just as if the three Founders of Hogwarts had been wise enough in the beginning to refuse Salazar Slytherin their company. |
С этого дня в Хогвартсе останется три хороших факультета - храбрости, учёбы и усердия, и не будет факультета Плохих детей, как если бы три основателя Хогвартса изначально оказались достаточно мудры, чтобы отказать Салазару Слизерину. |
That, I expect, was Dumbledore's intended end-game; a short-term sacrifice for the greater good." Professor Quirrell smiled sardonically. "And Lucius let it all happen without protest or even, I expect, noticing that anything was going awry. |
Такой финал, как я полагаю, и задумывал Дамблдор. Краткосрочная жертва ради высшего блага, - профессор Квиррелл сардонически улыбнулся. - А Люциус позволил всему этому случиться, не протестовал и даже, подозреваю, не заметил, что что-то пошло не так. |
I fear that in my absence my former servants have been quite outmatched in this battle of wits." |
Боюсь, во время моего отсутствия, моим бывшим слугам эта битва умов оказалась совершенно не по зубам. |
Harry was having a bit of trouble taking this in, but decided, after some thought, that now was not the time to try to work it out.
|