Если мы бросимся вперёд, он почувствует наше приближение через резонанс, - сказал пуффендуец. - Он мгновенно отлетит вперёд, он умеет, чары для мётел позволяют ему летать. |
He will fly forward, turn around, and fire the gun. |
Он отлетит вперёд, обернётся и выстрелит из пистолета. |
He knows about the resonance, he's thought of this already. |
Он знает о резонансе, он уже об этом подумал. |
This is not something the Dark Lord has failed to consider. |
Не может быть, чтобы Тёмный Лорд не учёл этот вариант. |
He will be ready for it, and waiting. |
Он будет готов, он ожидает этого. |
Continuing the same line of argument, said the last voice. Suppose we can freely cast magic on Professor Quirrell but he can't cast it on us. |
Ещё одна мысль на эту тему, - сказал последний голос. - Предположим, мы в состоянии спокойно использовать магию против профессора Квиррелла, а он не может использовать магию против нас. |
Why would that be true? demanded Ravenclaw. In fact, we have evidence that it's false. |
Почему это должно быть правдой? - спросил когтевранец. - Вообще-то, у нас есть свидетельство, что это не так. |
In Azkaban, when Professor Quirrell's Avada Kedavra hit our Patronus Charm, it felt like our head was splitting apart- |
В Азкабане, когда Авада Кедавра профессора Квиррелла ударила по нашему патронусу, голову словно разорвало на части... |
Suppose that was all his magic going out of control. |
Предположим, причина была исключительно в том, что его магия вышла из под контроля. |
Suppose if we'd just cast, say, a Luminos targeting him, nothing bad would have happened. |
Предположим, если мы выстрелим в него, скажем, Люминосом, ничего плохого не случится. |
But why? said Ravenclaw. Why suppose that? |
Почему? - спросил когтевранец. - Откуда взялось такое предположение? |
Because, thought Harry, it explains why Professor Quirrell didn't warn me not to cast any magic on him in Azkaban. |
Потому что, - подумал Гарри, - это объясняет, почему профессор Квиррелл не потрудился предупредить меня, чтобы я в Азкабане не касался его никакой магией. |
Because Professor Quirrell never said in Parseltongue, that I can remember, that I'd hurt myself if I tried to cast magic on him. |
Потому что, насколько я помню, профессор Квиррелл никогда не говорил на парселтанге, что мне самому будет плохо, если я попытаюсь применить магию в его адрес. |
He could have given me that warning, but he didn't, even though he gave me a lot of other warnings. |
Он мог бы меня об этом предупредить, но не предупредил, хотя предупреждал о многом другом. |
Absence of evidence is weak evidence of absence. |
Отсутствие свидетельства есть слабое свидетельство отсутствия. |
There was a pause while Harry's parts considered this. |
Некоторое время субличности Г арри молча размышляли над этой мыслью. |
We don't actually have our wand, said Ravenclaw. |
Вообще-то, у нас даже палочки нет, - сказал когтевранец. |
We might get it back at some point, thought the last voice. |
В какой-то момент мы можем получить её обратно, - отозвался последний голос. |
But even then, Harry thought, and the grey hopelessness returned, the resonance is something the Dark Lord knows about. |
Но даже если так, - подумал Гарри, и мрачная безнадёжность вернулась, - Тёмный Лорд знает о резонансе. |
He's already thought of everything I can do with that, he already has a response prepared. |
Он уже подумал обо всём, что я могу с этим сделать, он уже подготовил ответ. |
That was my mistake from the beginning. |
Вот, в чём я ошибался с самого начала. |
I didn't respect the Dark Lord's intelligence, I didn't think that maybe he knew everything I knew and could see everything I saw and had already taken it into account. |
Я недооценивал интеллект Тёмного Лорда, я не думал, что он, возможно, знал всё, что я знаю, видел всё, что я вижу, и заранее это учёл. |
Then, said the last voice, conditional on our winning, we must have hit him with something he doesn't know about. |
В таком случае, - сказал последний голос, - если мы победили, то наверняка сделали это с помощью чего-то, о чём он не знает. |
Dementors, offered Gryffindor. |
Дементоры, - предложил гриффиндорец. |
The Dark Lord knows we can destroy, deflect, and possibly control Dementors, said Ravenclaw. He doesn't know how, but he knows we have the capability, and where the heck would we get a Dementor anyway? |
Тёмный Лорд знает, что мы можем уничтожить, отпугнуть и, возможно, контролировать дементоров, - сказал когтевранец. - Он не знает, как именно, но он знает, что у нас есть такая способность, да и вообще, где мы возьмём дементора? |
Maybe, ventured Hufflepuff, the Dark Lord's whole horcrux system would short out via the resonance if we grabbed him and held him, sacrificing our own life to destroy him forever. |
Может быть, - предложил пуффендуец, - всю систему крестражей Тёмного Лорда замкнёт резонансом, если мы схватим его и будем держать, пожертвовав своей жизнью, чтоб уничтожить его навсегда. |
Bullhockey, said Ravenclaw. But I guess it doesn't hurt to engage in some pleasant fantasy before we die, no matter how stupid.
|