Этот кусок красного стекла неправильной формы не светился, не сверкал и вообще никоим образом не проявлял своё могущество. |
Then the Stone moved, just a little, turning slightly upon the body. |
Затем Камень сдвинулся, совсем чуть-чуть, слегка повернувшись. |
The Defense Professor took back the Stone into his robes, and prodded the tall form that lay motionless upon the altar, touching the eyes with his fingers, poking the chest with his wand. |
Профессор Зашиты убрал Камень обратно в карман и принялся ощупывать фигуру, лежащую на алтаре. Он коснулся пальцами её глаз, ткнул палочкой в грудь... |
He threw back his head, then, and laughed. |
После чего запрокинул голову и расхохотался. |
"Incredible," said the Dark Lord, in the voice of the Defense Professor that Harry had known. "Fixed, it is fixed in form! |
- Невероятно, - сказал Тёмный Лорд знакомым Гарри голосом профессора Защиты. - Оно зафиксировалось в этой форме! |
A mere construct sustained by magic, become the true substance at the Stone's touch! |
Прикосновение Камня превратило заурядную конструкцию, существующую за счёт магии, в настоящую материю. |
And yet I sensed nothing! |
И я при этом ничего не почувствовал! |
Nothing! |
Ничего! |
I feared I had been deceived, that I had obtained a false Stone, but the substance proves true to my every test!" |
Я боялся, что стал жертвой обмана, что Камень -фальшивка, но все мои проверки утверждают, что материя - настоящая! |
The Defense Professor tucked the red glass back into his robes. "That is eldritch even by my standards, I admit." |
Вынужден признать, что это жутковато даже по моим меркам. |
Then the Defense Professor walked around the altar, five times he walked around it, chanting something too low for Harry to hear. |
Затем профессор Защиты начал обходить алтарь кругом. Он шёл и что-то тихо пел - Г арри не мог различить слова. |
The Dark Lord placed his wand in the hand of the figure lying on the altar. |
После пятого круга Тёмный Лорд вложил свою палочку в руку фигуры, лежащей на алтаре. |
He placed his hands, both of them, over the body's forehead. |
Возложил обе руки на лоб тела. |
The Dark Lord spoke. |
И произнёс: |
"Fal. |
- Фал. |
Tor. |
Тор. |
Pan." |
Пан. |
Without any warning there was a flash like lightning that lit up the entire graveyard, and Harry staggered back a step, his hands involuntarily going to his forehead. |
Без всякого предупреждения сверкнула вспышка и, словно молния, озарила светом всё кладбище. Г арри отшатнулся, его руки непроизвольно потянулись ко лбу. |
It felt as if he had been shot there, or a wasp stung him, upon his scar. |
В шраме словно что-то стрельнуло. |
The Defense Professor collapsed. |
Профессор Защиты рухнул. |
And the too-tall figure sat up upon the altar. |
А слишком высокая для человека фигура на алтаре села. |
It swung around smoothly, and stood tall upon the ground, at least a head higher than a normal man. |
Она плавно развернулась и встала на землю. Ростом она превосходила обычного человека почти на голову. |
The form's limbs were lean and pale, little-muscled but giving an impression of terrible strength. |
Руки и ноги выглядели худыми и бледными, но тем не менее казалось, что они обладают чудовищной силой. |
Harry took another staggering step back, his hands still clasped to his scar. |
Г арри отшатнулся ещё на шаг, по-прежнему прижимая руки к шраму. |
Though the distance between them was wide, Harry felt a sense of terrifying apprehension in the air, as though the sense of doom had always been been out of focus and had now clarified, concentrated into a physical pain in the scar on Harry's forehead. |
Хотя расстояние было большим, Гарри ощущал ужасное предчувствие витавшее в воздухе, как будто прежде чувство тревоги всё время было не в фокусе, а теперь обрело чёткость и сгустилось в физическую боль в шраме на лбу. |
Was that what Voldemort was supposed to look like? |
Волдеморт на самом деле должен выглядеть именно так? |
The nose looked like, it looked like it had malfunctioned during the resurrection process- |
Этот нос... у него такой вид, словно во время воскрешения что-то пошло неправильно... |
The too-tall figure threw back his head and laughed, raising his hands and wand to look at them. |
Слишком высокая фигура запрокинула голову и расхохоталась. Она подняла руки, чтобы взглянуть на них. |
The left hand opened wide and it was like a pale half-spider with four over-long legs, fingers caressing the wand held in the other hand. |
Раскрытая ладонь левой руки напоминала половину бледного паука с четырьмя слишком длинными лапами, пальцы ласкали палочку, лежавшую в другой руке. |
Leaves stirred up from the graveyard, approaching to dance around the too-tall figure, surrounding him and clothing him, reforming into a high-necked shirt and flowing robes; and Lord Voldemort was laughing. |
Ветер поднял опавшие листья - они закружились в танце вокруг слишком высокой фигуры, плотно облегая её и превращаясь в рубашку с высоким воротником и длинную мантию. А Лорд Волдеморт всё смеялся. |