Волдеморт тоже кричал. Он уронил дневник и теперь вопил, схватившись руками за голову. |
Chance- |
Шанс... |
The last voice of hope said that, as Harry tried frantically to think, to understand. |
Это сказал последний голос надежды. Гарри отчаянно старался думать, старался понять, что делать. |
There wasn't any point in trying to kill Voldemort now, it might only annoy him, weapons couldn't kill him while any of his hundreds of horcruxes remained- |
Пытаться убить Волдеморта сейчас совершенно бессмысленно, это его лишь разозлит, никакое оружие не убьёт его, пока существует хотя бы один из его сотен крестражей... |
But it still seemed worth it to temporarily discarnate Voldemort, take the Stone and Hermione and run. |
Но, тем не менее, казалась вполне стоящей идея временно лишить Волдеморта тела, забрать Камень, Гермиону и убежать. |
Harry's right hand had already taken his wand. |
Правой рукой Гарри уже вытащил палочку. |
His left hand went around to his back, reached awkwardly into his pouch, began to make a silent sign, three English letters. |
Левой он неуклюже потянулся за спину, коснулся кошеля и беззвучно начал рисовать пальцем буквы. |
"No!" cried Voldemort. |
- Нет! - выкрикнул Волдеморт. |
He'd dropped his hands from his head, was staring at Hermione's body as though bewildered. "No, no!" |
Он отнял руки от головы и, словно в замешательстве, уставился на тело Гермионы. -Нет, нет! |
The item came up from Harry's pouch into his hand, and Harry began to step forward as smoothly as he could, diminishing the range between them to what his brief trials had shown was doable. |
В руку Г арри прыгнул предмет из кошеля, и мальчик очень осторожно двинулся вперёд, сокращая расстояние между собой и Волдемортом до того, которое в результате непродолжительных экспериментов он счёл достаточным. |
"My great creation-" gasped Voldemort. |
- Моё великое творение... - охнул Волдеморт. |
His voice was high, sounding panicked. "Two different spirits cannot exist in the same world-it is gone, it is severed! |
В его высоком голосе слышалась паника. - Не могут их несхожие души существовать в одном мире... Всё пропало, всё сломалось! |
A horcrux, I must make a horcrux at once-" Voldemort's gaze fell on Hermione Granger's still-sleeping form, and he began to raise his wand in the air, executing the same gestures as before. |
Крестраж, я должен сделать крестраж прямо сейчас... Волдеморт, не сводя глаз с Гермионы Грейнджер, снова принялся чертить палочкой в воздухе сложные фигуры. |
Harry raised his gun and pulled the trigger three times. |
Гарри вскинул пистолет и трижды спустил курок. |
Chapter 112: Failure, Part II |
Глава 112. Провал. Часть 2 |
Even as Harry had raised the gun, he'd known he was making a mistake, his forebrain saw it and tried to stop his hand, but somehow the sick certainty didn't propagate fast enough to prevent his finger from pulling the trigger- |
Уже в тот миг, когда Гарри вскинул пистолет, он понимал, что совершает ошибку. Его передний мозг осознал это и попытался остановить руку. Но почему-то тошнотворная уверенность в ошибке распространилась по телу недостаточно быстро, чтобы предотвратить нажатие пальца на спусковой крючок... |
The echo of the shots died away within the graveyard. |
Эхо выстрелов разнеслось по кладбищу и затихло. |
A fraction of a second before Harry had pulled the trigger, Voldemort had jabbed his wand downward, and a wide wall of dirt had shot up between them from the graveyard earth, intercepting all three bullets. |
За долю секунды до выстрелов, Волдеморт ткнул палочкой вниз, и между ними выросла широкая стена из кладбищенской земли, которая поглотила все три пули. |
An instant after that, pain flared in Harry's scar, a crawling feeling came close to his skin; and then Harry's pouch, clothes, gun, everything except his wand disappeared, leaving him naked but for the wand still in his right hand, and the glasses he'd Charmed to stick to his nose. |
Мгновением позже шрам Г арри пронзила вспышка боли, а по всему телу, казалось, пробежали мурашки. И после этого кошель, одежда, пистолет, вообще всё, что было у Гарри, исчезло. Он оказался голым, у него осталась лишь палочка в правой руке и очки, которые он зачаровал, чтобы они не слетали с носа. |
The steel ring upon his left pinky finger was yanked off hard enough to scrape skin, taking the Transfigured jewel with it. |
Стальное кольцо сорвалось с мизинца настолько резко, что оцарапало кожу. Трансфигурированный камень пропал вместе с ним. |
"That," said the voice of Voldemort from behind the dirt wall, "was absolutely predictable. |
- Это, - послышался голос Волдеморта из-за земляной стены, - было абсолютно предсказуемо. |
Do you really think I would shout it aloud for you to hear, if my immortality were disrupted? |
Ты правда думал, что я вслух закричу, что моё бессмертие разрушено? Специально, чтобы ты это услышал? |
Really, stupid child? |
Ты действительно в это поверил, глупый мальчишка? |
Lower your wand, do not raise it up again at any time, or you die upon the spot." |
Опусти палочку и не поднимай её больше никогда, или умрёшь на месте. |
Harry swallowed, and pointed his wand downward. |
Гарри сглотнул и направил палочку вниз.
|