Because it was the right thing to do, you defied a threat of expulsion and risked your lives to face a mountain troll. |
Невзирая на угрозу исключения и риск для жизни, вы вступили в бой с горным троллем, потому что считали, что это правильно. |
For your astounding courage that honors your House to have you, I award each of you two hundred points for Gryffindor." |
За вашу выдающуюся храбрость, которая делает честь вашему факультету, я присуждаю каждому из вас двести баллов для Гриффиндора. |
Again the look of shock on their faces, again the pain like a knife through her heart. |
На их лицах снова отразилось удивление, и её сердце опять будто пронзили ножом. |
She turned to face the other students. |
Она повернулась к остальным ученикам. |
"I will not award any points to Ravenclaw," she said. "I suspect that Mr. Potter would not want them. |
- Я не буду присуждать баллы Когтеврану, -сказала она. - Полагаю, мистер Поттер этого не захочет. |
If I am wrong, he may correct me and take as many House points as he pleases. |
Если же я ошибаюсь, он может меня поправить и получить для своего факультета столько баллов, сколько сочтёт нужным. |
But for whatever it is worth, Mr. Potter, I am," her voice faltered, "I am sorry -" |
Но, если это хоть чего-то стоит, мистер Поттер, я... - её голос снова дрогнул, - я сожалею... |
"Stop!" Harry screamed, and then, again, "Stop." The word sticking in his throat. "You don't have to, Professor." Something inside him was twisting, threatening to split him open, like a giant's hands wrenching at him to tear him in half. "And, and you shouldn't forget Susan Bones, and Ron Weasley -they also helped, they should get House points too -" |
* * * - Перестаньте! - закричал Гарри. -Перестаньте, - слова застревали у него в горле. -Не надо, профессор, - переживания переполняли его и, казалось, разрывали на части. - И ещё... ещё не забудьте Сьюзен Боунс и Рона Уизли - они тоже помогали, им тоже нужно дать баллы... |
"Miss Bones and the young Weasley?" said Professor McGonagall. "Rubeus said nothing of that - what did they do?" |
- Мисс Боунс и младший Уизли? - переспросила профессор МакГ онагалл, - Рубеус ничего о них не говорил... что они сделали? |
"Miss Bones tried to stun Mr. Hagrid when he tried to stop me, and Mr. Weasley shot Neville when Neville tried to stop me. |
- Мисс Боунс пыталась оглушить мистера Хагрида, когда он хотел меня остановить, а мистер Уизли выстрелил в Невилла заклинанием, когда Невилл пытался меня остановить. |
They should both get points, and, and so should Neville," Harry hadn't thought to imagine it before, the way Neville must be feeling now, but the instant he'd thought, he knew, "because Neville tried to do something, even if it wasn't the right thing, doing what's right is the second lesson, you can start practicing that after you learn to do anything at all -" |
Они оба должны получить баллы и... и Невилл тоже, - до этого Гарри не задумывался, как сейчас, должно быть, чувствует себя Невилл, но теперь понял, что нужно сказать, - потому что Невилл попытался сделать хоть что-то, пусть это и было неправильно, ведь поступать правильно - это уже следующий урок, сначала надо научиться вообще хоть что-то делать... |
"Ten points to Hufflepuff, Miss Bones," Professor McGonagall said, her voice breaking in the middle. "Ten points to Gryffindor, Ron Weasley, your family has done itself exceeding proud, this day. |
- Десять баллов Пуффендую, мисс Боунс, -сказала профессор МакГ онагалл дрогнувшим голосом, - и десять баллов Гриффиндору, Рон Уизли. Ваша семья сегодня покрыла себя славой. |
And ten points to Hufflepuff for Neville Longbottom, for standing up to Mr. Potter and doing what he thought was right -" |
И десять баллов Пуффендую за Невилла Лонгботтома, который пытался остановить мистера Поттера, потому что считал, что так будет правильно... |
"You shouldn't!" screamed a young voice from the Hufflepuff table, followed by a single choking sound. |
- Не надо! - раздался и тут же оборвался детский выкрик из-за пуффендуйского стола. |
Harry looked there, and then quickly looked back at Professor McGonagall and said, as steadily as he could, |
Гарри быстро посмотрел в ту сторону, а потом снова на профессора МакГонагалл и как можно спокойнее сказал: |
"Neville's right, actually, you can't award literally zero points for the part where you get the action correct, that sends the wrong message too, but he was halfway there so it could be five points instead." |
- Вообще-то, Невилл прав, нельзя, чтобы награда за неправильные действия ничем не отличалась, это тоже будет неверным уроком. Но Невилл был на полпути к верному решению, поэтому пять баллов вполне подойдут. |
Professor McGonagall looked, for a moment, like she couldn't think of what to say; but then her eyes went to Neville's place at the table, and she said, |
Профессор МакГонагалл поглядела на него так, словно не знала, что и сказать, но тут же перевела взгляд на Невилла: |
"As you wish, Mr. Potter. |
- Как пожелаете, мистер Поттер. |
What is it, Miss Bones?" |
Что такое, мисс Боунс? |
Harry looked and saw that Susan Bones had stepped forward, wiping at her own eyes, and the Hufflepuff girl said, |
Гарри обернулся и увидел, как Сьюзен Боунс вышла вперёд, вытирая глаза, и сказала: |
"Actually - Professor McGonagall - General Potter didn't see it - but Captain Weasley and I weren't the only ones who tried to get in Mr. Hagrid's way, after he ran out. |